目前分類:法國文學 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 

退 稿

 

Le mystère Henri Pick

 

le-mystre-henri-pick.jpg

 

 

3.jpg

 

1.

 

        一九七一年,美國作家理查德‧布勞提根出版《墮胎》1,內容描述一則相當奇特的愛情故事,發生在一位圖書館員和一名擁有絕美胴體的年輕女子之間;那身體就像是女子的原罪,彷彿這世上真有紅顏禍水這回事。女主角名叫薇達,她表示一名男性駕駛因著迷於她從路上走過的美麗身影,一時恍神而車禍喪命。車禍發生後,這名年輕女子衝往事故現場,駕駛全身是血,性命垂危,臨終前只來得及對她說:「小姐,您長得真漂亮。」

       坦白說,我們感興趣的不是薇達而是圖書館員的故事,那才是小說特別的地方。男主角在圖館工作,一間專門收藏被編輯退稿的圖書收藏館,好比在這裡撞見的某位男子,可能就是來此存放自己被退了四百多次的書稿。各式各樣的書稿在小說敘事者眼前累積起來,裡頭可以找到像是《在旅館房內用燭光種花》的小品文,也有介紹杜斯妥也夫斯基小說中每道菜餚的食譜書。這個地方有個優點:作者可以自行選擇架上存放的位置,可以信步走在其他不得志作者的書稿之間,在這種乏人問津的形式中找到安身之處。不過,圖書館並不受理郵寄過來的書稿,作者必須親自出面寄存沒人要的作品,像是這行為代表某種徹底放棄的最終遺願。

 

1.小說的副標題是《一九六六年的浪漫史》。

 

1.jpg

 

 

2.

 

                 尚皮耶‧顧維克對圖書館入口那塊小招牌感到很得意,上頭寫著對一位幾乎從未離開故鄉布列塔尼的男人來說極具諷刺意味的蕭沆格言:

             「巴黎是搞砸人生的絕佳地點。」

 

 

 4.

 

              瑪嘉麗還拜託了幾位朋友隨便寫本小說,用以填補退稿書的架上空間,甚至連自己的母親都沒放過:

          「可是我不會寫作。」

          「所以現在正是時候。」

      「我什麼都記不得了耶,而且我常寫錯字。」

          「根本沒人在乎,我們需要書稿,就算是妳的買菜清單也行啦。」

          「真的嗎?妳覺得會有人想看?」

           「……」

             瑪嘉麗的母親最後選擇抄寫電話簿。

 

 

9.

 

       這個看似嚴厲又愛挖苦人的老太太,現在換上一張富有人情味又令人動容的面貌,這轉折就和昨天一樣,只要提起丈夫,她就會坦然面對自己的處境:一位悲慟的未亡人。黛兒芬開始猶豫,也許揭露真相會令她無法承受?頃刻間,黛兒芬用眼神向費德里克示意,她想要就此打住。

     「可是為什麼你們要問我關於過去的這些問題?瑪德蓮問。」

             沒人開口回答,當下是一陣尷尬的沉默,就連時鐘的滴答聲在費德里克耳中都變輕了,還是他已經漸漸習慣了?

      黛兒芬總算開口:

    「在這間退稿圖書館裡,我們發現您的先生寫了一本書。」

    「我先生寫的?這是在開玩笑吧?」

    「書稿上的署名是亨利‧皮克,而且據我們所知沒有其他人叫作亨利‧皮克,而且他也住在克羅宗,所以只可能是他。」

    「我先生寫了一本書?老實說,我才不相信,他連信都沒寫給我過,連一首情詩也沒有。不可能,我完全不認為他會寫作!」

    「可是真的是他,也許他每天早上會在餐廳裡寫寫東西。」

    「而且他也從來沒送過花給我。」

    「兩者是有什麼關聯嗎?」黛兒芬問,覺得很驚訝。

    「我不知道……就隨口說說……」

            費德里克覺得寫作和花朵之間的連結非常動人,瑪德蓮的思緒裡有種絕美的觸類旁通,彷彿寫作天分的視覺意象是一片片的花辮。

 

── 內容摘錄自《退 稿 圖 書 館  Le mystère Henri Pick》一書;本文章圖片轉載自網路;分享請註明出處

文章標籤

Katherine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

movie-the-hedgehog-by-mona-achache-poster-mask9.jpg

 

〈藝術之神奇

 

    我名叫荷妮。今年五十四歲。 二十七年來,我一直都是一棟高級公寓大樓裡的門房。這棟大樓位在巴黎葛內樂街七號,是一幢美輪美奐,有庭院,有花園的舊時王公府邸。裡面分割成八戶豪奢無比的公寓,間間都住有人家,間間都非常寬敞。我是個寡婦,個子矮小,相貌醜陋,身材肥胖臃腫,一雙腳丫滿是老繭;此外,我口中肯定有跟長毛象一樣的臭味,因為有些早晨起床後,我會被自己身上的氣息弄得不舒服。我沒上過學,從小至今都是貧窮如洗,是個不起眼,微不足道的小人物。

    我獨自一人生活,與我為伴的是一隻肥胖的懶貓。這隻貓只有一個特點,就是當牠心情不爽時,爪子會發出臭味。在和同類族群融容共處上,我和牠都沒有做太多的努力。在待人接物上,我雖算得上是彬彬有禮,但並不和藹可親,因此大家都不喜歡我,但是卻能容納我,為的是我完全符合世人心中所塑造出來的門房形象,也因此,我成為讓世人的大幻想能夠繼續運轉的齒輪之一。在世人的幻想中,生命是擁有意義的。但這意義很容易破解,既然在芸芸眾生的想法裡,門房都是年老、醜陋、脾氣暴躁,那麼這些愚昧的芸芸眾生自然也根深蒂固地為,門房都有隻成天躺在套著針織枕套的坐墊上打瞌睡的大懶貓!

 

4b5922c54bc1b.jpg

 

    還有,門房給人的印象是成天看電視,與此同時,她們的肥貓必定在旁呼呼大睡。不僅如此,一樓大廳總是飄蕩著她們做的清燉牛肉、包心菜湯,或者是扁豆鵝肉砂鍋這些家常菜的氣味。我何其有幸,能夠在高級公寓大樓看守大門。為了符合形象而做那些油膩葷羶的菜餚,這對我而言簡直是活受罪。因此當住在二樓,貴族出身,位居政府參事的戴博格先生出面干涉,表示不希望再在大廳聞到平民大鍋菜的味道時,我真是如釋重負。他還不得不對他的夫人解釋,說他的干涉是很有禮貌,只是很堅定而已。為了掩飾我心中的正中下懷,我得儘量裝出被迫服從的姿態。

 

4b5a021dd1251.jpg

 

    那是二十七年前的事。從那時開始,我每天都到肉店去買一片火腿肉,或者是一片小牛肝,然後放在用網線織成的購物袋裡,把它們夾在一包麵條與一把胡蘿蔔之間。我刻意讓人看到這些寒酸但是擁有一大特點的食糧,也就是它們都沒有味道,因為我是住在有錢人家的窮人啊!這是一箭雙鵰之計,一方面讓人認為我跟一般窮守門毫無不同,一方面可以拿它們來餵食我的貓咪列夫。我的貓兒就只能吃那些原本該是給我吃的食糧了。當牠大咬大嚼地吃牠的火腿肉和奶油通心粉時,我在無濃葷菜味的干擾下,在沒有人懷疑我對飲食口味另有偏好的情況下,享受我的美餐。

 

4717702091545_L.jpg

 

〈無限短的一剎那〉

 

今早,羅森太太向我介紹亞爾登房子的新主人。新來的房主人六十歲左右,非常體面,一看就知道是日本人。他個子相當矮,人很瘦,一臉皺紋,但是輪廓很清晰,整個人散發出友善的氣息,但是我也感覺到他是一個果斷、開朗、誠懇的人。

「太太您好,」這是他開口說的第一句話,而且就只說這麼一句話。他說的是法語,沒有任何口音。

我立刻裝出一副半痴半傻的門房樣子。

「您告訴什麼ㄕㄡㄗ(ㄕㄨ?)先生公共場所在哪裡。」

「您可不可以替什麼ㄕㄡㄗ(ㄆㄕㄨ?)先生解釋送信的情形?」

「什麼ㄕㄡㄗ」先生絲毫沒有不耐煩的樣子,很禮貌的等她把話說完,同時帶著親切的笑容看著我。我認為萬事順利,只等羅森太太說累了,我就可以回到我的窩裡去。

結果發生了一件事。

「亞爾登家門口的擦鞋墊沒洗過,您能不能處理一下『給』這個?」母雞問我。

為什麼喜劇總是會演變成悲劇呢?當然囉,我有時候也會故意用錯誤的語法說話,好保護自己。

「是不是心肌梗塞症的一『個』啊?」我曾這麼問沙布羅,好讓他不注意到我對語言的靈敏反應。

因此我不是一個敏感到為了一個小小的錯誤就會失去理智的人。總得讓人家做他允許他自己做的事;再說,羅森太太和她嘴巴裡的大舌頭是出生在梆地的一個管理不善、樓梯很髒的平民住宅區裡,因此我對她比對「您有沒有能力─逗點─接收」的太太要有包容心。

可是呢,不幸的是,當我聽到「處理一下給這個」這句話時,我和什麼ㄕㄡㄗ先生同時驚跳了起來,我們兩人互望了一眼。從那無限短的一剎那起,我就肯定他和我都是語言的愛好者,我們正為被濫用的語言而感到痛苦,這痛苦讓人椎心刺骨,也讓我們身子打顫,把我們內心的惶恐表露無遺。「什麼ㄕㄡㄗ」先生用完全不同的眼光看著我。

那是窺伺的眼光。

接著他對我說話。

「您認識亞爾登這家人嗎?我聽說這是很出色的一戶人家。」他對我說道。

「不認識,」我小心翼翼地回答,「我對這家人沒什麼特別的認識,他們就跟這棟大樓的其他戶人家沒什麼不同。」

「是的,那是很幸福的一戶人家。」羅森太太說道。看得出來,她不耐煩了。

「您是知道的,幸福人家彼此都很類似,」我嘴裡嘟嘟囔囔地說,希望能趕快脫身,「那是沒什麼好再說的。」

「可是呢,不幸人家的苦難卻各不相同,」他一邊對我說,一邊用奇怪的神情看著我。突然,我全身打了個顫。

沒錯,我可以發誓。我身子又打了個顫──就好像我是不知不覺似的。那是情不由己,我實在是沒辦法,我無法應付局面。

福無雙至,禍不單行。列夫偏偏就選在這個時候從我們雙腿間穿來穿去,同時還很友善地輕輕觸摸「什麼ㄕㄡㄗ」先生的雙腿。

「我有兩隻貓,」他對我說,「請問您的貓叫什麼名字?」

「列夫,」羅森太太代我回答。她不再講話,將手往他的手臂伸過去,向我道個謝,眼睛連看都不看我一眼,就準備帶著他向電梯走去。日本先生用非常委婉的態度把手搭在她的前臂上,很輕巧地制止她的動作。

「太太,謝謝您,」他對我說,然後跟著佔有慾強的母雞離開。

 

cm20120717_327687_146297_95c86dbf0c5daf380322b79f75a29f84525.jpg

 

〈靈機一動〉

 

何謂不知不覺?心理分析家認為那是深藏在內心的無意識,透過婉轉巧妙的方式所做出來的結果。其實,這是一個十分空洞的理論。不知不覺是我們內心透澈清晰的意志所做出來的反應,那是意志最強而有力的象徵。當我們的情感和意志互相違背時,意志便利用各種不同的巧計達到目的。

「真以為我是想讓人揭穿我的真面目,」我對著剛剛回到屋內的列夫說,而且我很肯定,這小貓和天機共謀串通,讓我的願望能夠實現。

幸福人家彼此都很類似,可是不幸人家的苦難卻各不相同。這是《安娜‧卡列尼娜》小說裡的第一句話。如果我是一個老老實實的門房,我是不可能讀過這句話的,再說,我也不可能聽到這句話的下半段,知道這是出自托爾斯泰的一句名言,而靈機一動,沒來由地驚跳了起來。因為就算是小人物知道文學的偉大性,但是本身未接觸文學,因此他們不能和飽學之士一樣能體會文學的深刻涵義。

我一整天都在設法說服自己,認為我太杞人憂天,那個錢多得足夠買下五樓的「什麼ㄕㄡㄗ」先生有許多其他的事操心,不可能把一個弱智門房的身體顫抖之事放在心上。

 

〈隱匿生活〉

 

我戴上老花眼鏡,看書名是什麼。

列夫‧托爾斯泰,《安娜‧卡列尼娜》。

還有一張卡片:

 

親愛的太太,

    謹向您的貓致最高敬意。

                  小津格郎

126750815250.jpg

 

 發現自己並沒有幻想狂,這總是一件令人感到欣慰的事。  

 我的判斷很正確。我的真面目是被揭開了。

 我內心驚恐無比。

 我呆呆地站了起來,然後又坐下。把卡片上的字又看了一遍。

 我體內有些東西在移動──是的,我沒辦法用其他的方式解釋,我有一種奇怪的感覺,覺得體內有一個組合元件代替了另一個組合元件的位置。你從來沒有過這種感覺嗎?你會感覺到體內在大肆整理,可是你無法說明是哪一種類型,那既是心靈也是空間的整理,就好像搬家一樣。

謹向您的貓致最高的敬意。

令我難以相信的是,我居然聽到我的喉嚨裡發出一陣輕微,有點像咯咯的笑聲。

這很令人擔心,不過也很好玩。

此時,我有一股不計後果的衝動──凡是過著隱匿生活的人,他們的衝動都是不計後果的。我找出一張紙,一個信封,以及一隻原子筆 (橘色),然後在紙上寫著:

 

    謝謝,您不該這麼客氣。

門房

── 內容摘錄自《刺蝟的優雅 L'élégance du hérisson》一書;本文章之圖片轉載自網路;分享請註明出處

 

文章標籤

Katherine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()