退 稿

 

Le mystère Henri Pick

 

le-mystre-henri-pick.jpg

 

 

3.jpg

 

1.

 

        一九七一年,美國作家理查德‧布勞提根出版《墮胎》1,內容描述一則相當奇特的愛情故事,發生在一位圖書館員和一名擁有絕美胴體的年輕女子之間;那身體就像是女子的原罪,彷彿這世上真有紅顏禍水這回事。女主角名叫薇達,她表示一名男性駕駛因著迷於她從路上走過的美麗身影,一時恍神而車禍喪命。車禍發生後,這名年輕女子衝往事故現場,駕駛全身是血,性命垂危,臨終前只來得及對她說:「小姐,您長得真漂亮。」

       坦白說,我們感興趣的不是薇達而是圖書館員的故事,那才是小說特別的地方。男主角在圖館工作,一間專門收藏被編輯退稿的圖書收藏館,好比在這裡撞見的某位男子,可能就是來此存放自己被退了四百多次的書稿。各式各樣的書稿在小說敘事者眼前累積起來,裡頭可以找到像是《在旅館房內用燭光種花》的小品文,也有介紹杜斯妥也夫斯基小說中每道菜餚的食譜書。這個地方有個優點:作者可以自行選擇架上存放的位置,可以信步走在其他不得志作者的書稿之間,在這種乏人問津的形式中找到安身之處。不過,圖書館並不受理郵寄過來的書稿,作者必須親自出面寄存沒人要的作品,像是這行為代表某種徹底放棄的最終遺願。

 

1.小說的副標題是《一九六六年的浪漫史》。

 

1.jpg

 

 

2.

 

                 尚皮耶‧顧維克對圖書館入口那塊小招牌感到很得意,上頭寫著對一位幾乎從未離開故鄉布列塔尼的男人來說極具諷刺意味的蕭沆格言:

             「巴黎是搞砸人生的絕佳地點。」

 

 

 4.

 

              瑪嘉麗還拜託了幾位朋友隨便寫本小說,用以填補退稿書的架上空間,甚至連自己的母親都沒放過:

          「可是我不會寫作。」

          「所以現在正是時候。」

      「我什麼都記不得了耶,而且我常寫錯字。」

          「根本沒人在乎,我們需要書稿,就算是妳的買菜清單也行啦。」

          「真的嗎?妳覺得會有人想看?」

           「……」

             瑪嘉麗的母親最後選擇抄寫電話簿。

 

 

9.

 

       這個看似嚴厲又愛挖苦人的老太太,現在換上一張富有人情味又令人動容的面貌,這轉折就和昨天一樣,只要提起丈夫,她就會坦然面對自己的處境:一位悲慟的未亡人。黛兒芬開始猶豫,也許揭露真相會令她無法承受?頃刻間,黛兒芬用眼神向費德里克示意,她想要就此打住。

     「可是為什麼你們要問我關於過去的這些問題?瑪德蓮問。」

             沒人開口回答,當下是一陣尷尬的沉默,就連時鐘的滴答聲在費德里克耳中都變輕了,還是他已經漸漸習慣了?

      黛兒芬總算開口:

    「在這間退稿圖書館裡,我們發現您的先生寫了一本書。」

    「我先生寫的?這是在開玩笑吧?」

    「書稿上的署名是亨利‧皮克,而且據我們所知沒有其他人叫作亨利‧皮克,而且他也住在克羅宗,所以只可能是他。」

    「我先生寫了一本書?老實說,我才不相信,他連信都沒寫給我過,連一首情詩也沒有。不可能,我完全不認為他會寫作!」

    「可是真的是他,也許他每天早上會在餐廳裡寫寫東西。」

    「而且他也從來沒送過花給我。」

    「兩者是有什麼關聯嗎?」黛兒芬問,覺得很驚訝。

    「我不知道……就隨口說說……」

            費德里克覺得寫作和花朵之間的連結非常動人,瑪德蓮的思緒裡有種絕美的觸類旁通,彷彿寫作天分的視覺意象是一片片的花辮。

 

── 內容摘錄自《退 稿 圖 書 館  Le mystère Henri Pick》一書;本文章圖片轉載自網路;分享請註明出處

文章標籤

Katherine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

書店怪問

 

WEIRD THINGS CUSTOMERS SAY IN BOOKSHOPS

 

BOOK1.jpg

 

謹獻給世界各地的書店及了不起的書店店員,並且對我們忠實的顧客致謝,多虧他們,我們才得以繼續賣書。又,也謝謝書上提到的每個人,謝謝他們,我才能保持警覺。謝謝他們逗我發噱或嚇得我魂不附體──謝謝你們。

 

 

作者簡介

珍‧坎貝爾

Jen Campbell

在英格蘭東北部長大,是愛丁堡大學英國文學碩士。出版過詩文、短篇故事,目前定居北倫敦,在二手古籍書店工作。

 

繪者簡介

麥里歐兄弟

The Brothers McLeod

葛瑞‧麥里歐 ( Greg McLeod)的插畫風格隨接案性質而改變,曾為動畫設計角色,設計過書籍封面、兒童美勞材料包及設計公共空間展覽。並且蒐羅全球各地書店最極致的無厘頭「怪事」。

 

譯者簡介

林師祺

林師祺,政大英文系畢。曾任報社編輯、記者。跨入譯界以來,穿梭不同時空,體驗各色人生,樂此不疲。

 

IMG_20190530_155936.jpg

                  

愛丁堡書店的趣聞

 

顧客:我在六○年代看過一本書。不記得作者或書名,只知道是綠色的,而且逗得我哈哈大笑。你知道我說哪一本嗎?

 

顧客:你們有沒有「簡愛」1寫的書啊?

 

1.《簡愛》(Jane Eyre)為英國女作家Charlotte Bronte的經典作品。書名就是女主角的名字。

 

顧客:你們店裡有說故事時間嗎?

店員:有的,時間是周二,專門說給剛學會走路的小孩聽。

顧客:太好了,街底那家托兒所超貴,我又想去逛幾個小時,順便弄指甲。

店員:不好意思,家長必須陪同小孩參加說故事時間。

顧客:為什麼?

店員:……因為我們不是托兒所。

 

(本地作家走進書店,拿起自己的書,重新排在書店正中央的桌子上。)

店員:請問您在做什麼?

本地作家:放在書架上怎麼賣得出去,是不是?

 

顧客:你們有《BJ單身日記2》嗎?架上都沒看到。

店員:不好意思,沒有耶。不過我可以幫您訂,四十八小時之內就會送到。我們甚至還可以幫忙寄到您家。

顧客:我不相信英國郵局。您可以傳真嗎?

 

顧客:請問你們虛構小說放在哪裡?1

 

1.英美將書分為兩大類:「虛構」(fiction)與非虛構(non-fiction),「虛構」相當於台灣的「文學小說」分類。

 

book2.jpg

 

 

── 內容摘錄自《書店怪問 WEIRD THINGS CUSTOMERS SAY IN BOOKSHOPS》一書;本文章之圖片轉載自網路;分享請註明出處

文章標籤

Katherine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

偷書賊

The Book Thief

 

1.jpg

 

這是一個關於文字如何餵養人類靈魂的獨特故事,一個撼動死神的故事。

 

九歲小女孩莉賽爾和弟弟在戰亂中被迫送到寄養家庭,但弟弟不幸死在旅途中,莉賽爾在弟弟冷清的喪禮後偷了一本掘墓工人的手冊,為了是要紀念自己永遠失去的家庭。

寄養家庭位在慕尼黑凋敝貧困的區域,大人彼此仇恨咒罵,老師狠毒無情,戰火時時威脅人命。

莉賽爾每晚抱著掘墓工人手冊入睡,惡夢不斷。

養父為了讓她安眠,於是為她朗誦手冊內容,並開始教她識字。

 

學會認字進而開始讀書的莉賽爾,儘管生活艱苦,吃不飽穿不暖,卻發現了一項比食物更讓她難以抗拒的東西── 書。

她忍不住開始偷書,用偷來的書繼續學習認字。從此莉賽爾進入了文字的奇妙世界,讓她熬過了現實的苦難,也不可思議地幫助了周圍同樣承受苦難的人:

讀書給躲在養父家地下室的猶太人聽,在空襲時為躲入防空洞中的街坊鄰居朗讀故事,安慰了每顆惶惶不安的心,潛移默化改變了原本粗鄙的性情。

 

對照著戰場上萬人之間的爭奪殘殺,莉賽爾藉由閱讀與文字所散發的力量,讓死神驚訝地睜大了眼睛,一面收取戰場上的靈魂,一面探索人性的深奧:

為什麼人類一面展現殘酷的殺戮,一面又有發自內心的關愛呢?

 

 the book thief 1.jpg

 

《掘墓工人手冊》

完美掘墓的十二項步驟

拜耶恩殯葬公會出版

偷書賊首次出手,開啟了她輝煌竊盜史的第一頁。

 

                不過,我應該趕緊補充,她偷了第一本書後,隔了許久才再度下手。此外,還有一點值得注意,她第一次是從雪地裡偷書,第二本書是從火焰中偷回來的。另外加上其他人送給她的書,她總共擁有十四本書。不過,偷書賊覺得她的故事主要是由其中十本構成。這十本當中有六本是偷來的,有一本自動出現在廚房餐桌上,有兩本是一名逃匿的猶太人親手做給她的。最後一本是在某個昏黃溫暖的午後出現。

                等她終於動筆寫下自己的故事之時,她自己也感到好奇了。究竟是從什麼時候開始,這些書與文字不再只是生活的一部分,反而成了她生活的全部?是從她頭一回親眼見識到整屋子的書架上排滿了書?還是當麥克斯‧凡登堡帶著他的苦難與希特勒的大作《我的奮鬥》來到天堂街?還是防空洞的朗誦開始?

 

 the book thief 3.jpg

 

黑暗之女

兩項數據資料

第一次偷書:一九三九年一月十三日

第二次偷書:一九四○年四月二十日

兩次偷書間隔了四百六十三天

 

       你以為偷書這件事很簡單?你誤以為偷書只要心裡萌生念頭,旁邊有人鼓動,就可以了?你以為莉賽爾‧麥明葛只要有犯意,有人鼓動,就能下手偷到第二本書,也不管那本書會在她手上冒煙,那本書會燙著她的肋骨?

重點在這裡:

偷書這件事,不簡單。

              她根本沒時間一邊留神,一邊轉身張望或者看著火堆的狀況。因為偷書賊下手偷第二本書的時候,除了有許多因素促她即即下手之外,偷書一事還導致後來發生很多事情:第二次偷書,讓她發現了日後可以繼續偷書的犯罪地點;此舉也為漢斯‧修伯曼帶來了靈感,想出計畫來幫助猶太裔拳擊手。身為死神,這件事再度讓我明白,一個機會直接帶出另一個機會,正如危險招致更多危險,生命創造更多生命,死亡引發更多死亡。

 

book thief2.jpg

 

就某種意義來說,這是命運。

 

                有人可能會告訴你,納粹德國建立在反猶太主義的基礎上,建立在一個狂熱的領導者之上,建立在氣度狹小、滿腔仇恨的國民之上。但前面這些事情存在的先決條件,在於德國人特別熱愛某一種特殊的活動。

               

                德國人好喜歡燒東西。店鋪、猶太教會堂、國會大廈、房舍、個人用品、被殺害的人,當然,還有焚書。他們好愛燒書。沒錯,正因為外面猛燒書,愛書人才有機會取得他們原本無法擁有的出版品。我們已經認識這樣一個愛書人了:莉賽爾‧麥明葛,這個骨瘦如柴的女孩。她已經等待了四百六十三天,這個等待是值得的。有天傍晚,周遭瀰漫著激動混亂的氣氛,好多邪惡的壞事發生,有隻腳踝沾了血,有人被信任的人打了個巴掌,就在那時候,莉賽爾‧麥明葛第二次下手成功了。《聳聳肩》是一本藍色的書,書皮上印著紅色的字,書名下面有一張布穀鳥的小圖片,同樣是紅色。莉賽爾回想起偷這本書的事情,並不覺得羞愧,在她體內的感覺反而更像自豪。而且,當天激發起她偷書慾望的原因,是憤怒與深深的恨意。事實上,在四月二十日元首生日當天,莉賽爾從一堆冒著熱氣的灰燼下取出這本書的時候,她是黑暗之女。

 

IMG_20190512_202734.jpg

 

 

 現在要問的,當然是「為什麼」三個字。

什麼事讓她這麼生氣呢?

在過去四、五個月之中,到底發生了什麼事情,使她累積出這種感覺?

簡單說,答案是從天堂街出發,飛到元首那裡,又飛到了她親生母親的落腳處,然後又返回天堂街。

就像其他謎團一樣,這個謎團的一開始,充滿了幸福的假象。

 

 the book thief 4.jpg

 

菸捲帶來的歡樂

 

快樂之道

一,唸完《掘墓工人手冊》。

二,躲避瑪莉亞修女的忿怒。

三,聖誕節收到兩本書。

 

                聖誕節的時候學校放假。回家前莉賽爾還鼓起了勇氣對瑪莉亞修女說一聲「聖誕快樂」。她知道,修柏曼家基本上算是破產了,債款還沒還清,該付房租的時候也未必有收入可支付,所以她並不期待會收到禮物,也許只希望能吃飽一點。結果出乎她意料之外,聖誕夜的那天深夜,她和爸媽、小漢斯還有楚蒂從教堂回家後,居然發現聖誕樹下有件報紙包起來的東西。

   「聖誕老公公給妳的。」爸爸說。但是莉賽爾沒有上當,肩膀上還積了些雪的她,給了養父母一個擁抱。

 

book-thief 1.jpg

   

    拆開報紙之後,她看到兩本小書。第一本是《小狗福斯特》,作者是馬修斯‧歐特雷貝革。前後加一加,她總共唸了《小狗福斯特》十三次之多。聖誕夜當天,她坐在廚房餐桌前就讀了前面二十頁,當時爸爸跟小漢斯在討論著她聽不懂的事情,一種叫做政治的事情。

 

               稍晚,她與爸爸到床上之後,又一起唸了幾頁。依循以往的習慣,她遇到不懂的字就圈起來、抄下來。《小狗福斯特》裡面還有圖片,福斯特是隻會說話的德國牧羊犬,一直淌下噁心的口水。圖片中牠的身體曲線跟耳朵還滿可愛的。

              第二本書為《燈塔》,作者是一位叫英格‧利賓斯坦的女士。那本書比較長,所以莉賽爾從頭到尾只讀了九次。讀了這麼多次之後,最後她讀書的速度加快了一點。

 

IMG_20190512_202808.jpg

             

                聖誕節過後幾天,她才提出對於這兩本書的疑問。當時大家都在廚房裡吃飯,莉賽爾看見媽媽一匙接著一匙把碗豆湯往嘴裡送,於是決定把目標轉向爸爸。 「有件事情我一定要問。」

                一開始沒有人理會她。

         「所以呢?」

              這是媽媽說的,她滿嘴裡都是食物。

            「我只是想知道你們怎麼有錢買書。」

                  爸爸很快對著湯匙笑了一下。「妳真的想知道?」

             「對啊。」

              爸爸從口袋拿出配給的菸草,動手捲起了菸捲,這個動作讓莉賽爾的耐心沒了。

            「你到底要不要跟我說啊?」

                爸爸笑了。「我正在告訴妳答案啊,ㄚ頭。」他捲好一根菸捲之後,手指一彈,菸捲彈到桌子上,接著,他又開始捲第二根。「就是這樣弄到錢買書的。」

 

the-book-thief-3.jpg

   

          媽媽呼嚕呼嚕喝完了湯,硬紙板一般的扁臉硬憋住一個飽嗝,然後才替爸爸回答。「那個豬頭,」她說:「妳知道他幹了什麼好事嗎?他把所有的菸草都捲了,鎮上辦市集的時候拿去跟吉普賽人交換。」

          「八根菸捲換一本書。」爸爸帶著勝利的表情把一根菸捲塞到嘴裡,點著後吸了一口。「感謝主賜給我們菸捲,哈,媽媽?」

                媽媽對他擺出她招牌的厭惡表情,接著罵出她最常說的兩個字「豬頭」。莉賽爾與爸爸一如往常對彼此眨眨眼,然後把湯喝完,她身邊照例放了一本書。她不得不承認,問題的答案讓她心滿意足,世界上沒有幾個人能說自己的教育是用菸捲換來的。

 

bt-2.jpg

 

杜登大辭典

 

空襲警報聲

 

              莉賽爾在睡夢中,一隻手輕輕碰了她的肩膀。

              爸爸的聲音出現,語氣中流露出恐懼。

          「莉賽爾,醒來,我們得離開這裡。」

              莉賽爾的睡眠被打斷,她迷惘地醒來,勉強分辨出爸爸的輪廓。唯一真正清楚的是他的聲音。

 

IMG_20190512_202025.jpg

 

                往下走的第六棟屋子中住著菲德勒一家。他們一家四口,全是小麥色的金頭髮,標準的德國人種眼睛。更重要的是,他們家的地下室很深。可供二十二個人擠進去,包括了史坦納一家、侯莎菲女士、菲菲庫斯、一個年輕人,還有一家姓傑森的。為了維護公共秩序,有鑑於羅莎‧修伯曼與侯莎菲女士之間的樑子很深,她們兩人被隔開。

 

                一顆燈泡從天花板上吊下來,地下室又濕又冷,牆壁凹凸不平,不斷戳弄著大家的背脊。人人站著說話。模糊的警報聲不知怎麼從遠處傳入,大家聽到變調的警報聲滲進地下室裡面。雖然他們擔心防空避難所的安全性,但是至少空襲結束的時候,他們能夠聽見三響解除警報聲,知道空襲已經結束了,安全已無疑慮。他們無需空襲督導員的協助。

 

偷天空的賊

 

                事後發現,原來第一場空襲只是假警報。

                下一次空襲是來真的。

                九月十九日晚上,收音機傳出咕咕、咕咕的聲音,緊接著一個低沉的聲音通知大家,墨沁鎮也被列為可能的目標。

                天堂街上再次排了一長串了人,爸爸也再度留下他的手風琴,媽媽提醒他帶著,但是他婉拒了,他解釋說:「我上次沒有帶,所以我們才活下來了。」戰爭顯然模糊了邏輯與迷信之間的界線。

 

bt-kitchen.jpg

 

                詭異的氣氛跟隨著他們直到菲德勒家的地下室。「我覺得今天晚上是來真的。」菲德勒先生說。小孩們注意到,這回爸爸媽媽甚至更擔心害怕,當房子在晃動的時候,最小的幾個只能做出他們唯一知道的反應:嚎啕大哭。

                即使身在地下室裡,他們恍惚聽見炸彈咻咻落下的音調,氣壓像是天花板似地往下沉,好像要把世界輾碎。墨沁鎮空曠的街道被咬去了一大塊。

                羅莎激動地握著莉賽爾的手。

                小孩子哭喊的聲音像在拳打腳踢。

 

                儘管魯迪筆直地站著,偽裝出冷靜的表情,他也因惶恐的氣氛而情緒緊繃。眾人的手臂與手肘碰來撞去,幾個大人想要安撫嬰孩,其他人則徒勞無功地安撫自己。

            「叫那個小孩閉嘴!」侯莎菲女士吵著,但是她的話只是防空洞一片混亂激動中又一個無助的聲音罷了。小孩的眼睛流下汙穢的淚水,空氣中混雜了悶了整天的口腔氣味、腋下的汗味、舊衣物的臭味,都在醃泡著人類的大汽鍋中燉煮。

                莉賽爾就坐在媽媽身旁,她仍不由得大喊:「媽媽?」再喊一次:「媽媽,妳快要把我的手壓碎了!」

            「什麼?」

            「我的手!」

              羅莎放開她的手。莉賽爾為了讓自己心情平靜,不去理會地下室的喧囂聲,她翻開一本書開始朗讀。放在最上面的是《吹哨客》,她大聲唸出聲音好讓自己專心。唸第一段的時候,她耳朵聽不到自己的聲音。

 

          「妳說什麼?」媽媽喊她,但是莉賽爾並沒有理會,她繼續專心朗讀第一頁。

                 等她翻到第二頁,魯迪是第一個注意到莉賽爾正在朗誦故事的人,他輕輕拍拍哥哥和妹妹們,要他們學他聆聽莉賽爾說故事。漢斯‧修伯曼往莉賽爾身邊走近一步,然後大喊一聲,擁擠的地下室中,一個人接著一個人安靜下來。到了第三頁的時候,除了莉賽爾以外,每個人都默不出聲。

 

book-thief-1.jpg

               

                她不敢抬頭看,但是她可以感覺到,當她費力辨識書上文字,輕輕唸出聲的時候,大家恐懼的眼睛盯著她瞧。有個聲音在她內心彈奏著曲調,這聲音告訴她,這就是妳的手風琴。

 

                翻書的聲音把她演奏的曲調切成兩半。

                莉賽爾不斷唸下去。

                她至少為眾人說了二十分鐘的故事,她的聲音安撫了最年幼的幾個孩子,其餘的每個人都看到了吹哨客從犯罪現場逃跑的畫面。偷書賊莉賽爾卻沒有看見,她只見到文字的排列組合,這些字擱淺在紙張上,被踩平在地,好讓她走過去。走到句點與下一個大寫字母之間的缺口處,她想起麥克斯,她想起他病倒的時候,自己為他唸過書。她很想知道,此刻的他在地下室嗎?還是又偷偷瞥了一眼天空呢?

 

IMG_20190512_131844.jpg

 

有趣的想法

一個是偷書賊,另外一個則偷了天空。

 

                每個人都等待著地面晃動。

                 等待是不變的事實,不過,拿著書的女孩至少分散了大家的注意力。一名年幼的男孩本來打算又要放聲大哭,莉賽爾卻在那個時候停止唸書,他模仿著爸爸,也可說是模仿魯迪,她對小男孩眨眨眼睛,然後才繼續唸下去。

                警報又傳入地下室之後,莉賽爾的朗讀才被人打斷。「我們安全了。」傑森先生說。

              「噓!」侯莎菲女士說。

                莉賽爾抬起頭,「這一章只剩下兩段就結束了。」她說,然後接著唸下去。她沒有誇張語氣,也沒有加快速度,只有文字從她嘴裡出來。

 

杜登辭典解釋四

文字:用以表示語言、承諾、短評之陳述或是對話的符號。

關鍵詞:用語、名稱、措辭。

 

               為了尊敬莉賽爾起見,大人們讓大家保持安靜,莉賽爾於是唸完了《吹哨客》的第一章。

              大夥要爬樓梯上去的時候,小孩子匆匆忙忙經過她的身邊,但是許多年長的人,甚至包括了侯莎菲女士、菲菲庫斯(多麼適合啊,想想看她唸的書的名稱),都對莉賽爾表示感謝,    感謝莉賽爾讓他們轉移了注意力。他們一邊謝謝她,一邊倉卒上樓,趕緊離開屋子,去看看天堂街是否遭到破壞。

 

侯莎菲女士的提議

 

IMG_20190512_131813.jpg

  

                她的皺紋好似會詆毀你的名譽,她的聲音簡直像要給你一頓棒打。

                他們運氣實在好,從客廳的窗戶先看見了侯莎菲女士走過來。她用手指敲門的聲音堅決有力,表示她是要來談正經事的。

                莉賽爾聽見她最怕的話。

            「去開門。」媽媽說。莉賽爾很清楚,她最好照著她的話去做。

          「妳媽媽在家嗎?」侯莎菲女士詢問她。五十五歲的她,身體瘦削健壯,站在前門的台階上,她一再回頭張望街道。「妳娘那隻母豬今天有在家嗎?」

                 莉賽爾轉身大叫。

 

《杜登辭典》解釋五

機會:適合前進或進展的時機。

關鍵詞:指望、機緣、好運。

 

               羅莎隨即出現在她身後。「妳到這裡想做啥?妳現在也想在我廚房地板上吐痰嗎?」

              侯莎菲女士完全沒被嚇唬倒。「這就是妳歡迎客人的禮貌嗎?沒水準!」

              莉賽爾非常倒楣,夾在兩個人中間作夾心餅乾,只能等在那裡。羅莎把她從中間拉開,「那麼,要不要跟我說說看妳大駕光臨,有何貴幹啊?」

              侯莎菲女士又看了一眼街上,接著轉頭說:「我想向妳提出一項提議。」

              媽媽鬆懈了防備。「是這樣嗎?」

          「不是,不是向妳,不是。」她的聲音滿不在乎的,她不理會羅莎,眼光落在莉賽爾身上。「是妳。」

          「那麼,妳問我幹嘛?」

          「唔,我至少需要妳的同意。」

 

 

             莉賽爾暗忖:天啊,救救我侯莎菲到底要我做什麼啊?

      「我喜歡妳在防空洞朗誦的那本書。」

          不行,妳不能拿去。莉賽爾打定了主意,「所以呢?」

      「我希望能在防空洞聽完後面的故事,不過,我們現在好像是沒事了。」她轉轉肩膀,拉直腰背的鐵絲。「所以我希望妳能到我那裡唸給我聽。」

       「侯莎菲,妳好大的膽子啊,」羅莎正在考慮要不要發飆,「要是妳以為……」

      「我以後不在妳門口吐痰。」她打斷羅莎的話,「我也可以把配給的咖啡給妳。」

            羅莎決定不發飆了,「再加上一些麵粉才行。」

      「啥?妳是猶太人嗎?我只給你咖啡,妳自己拿咖啡跟別人換麵粉。」

          就這麼說定了。

         大家談好了條件,卻沒問莉賽爾意見。

      「那麼,很好,就這麼辦了。」

      「媽媽?」

      「閉嘴,死母豬,去,去拿妳的書。」媽媽又看著侯莎菲女士,「妳哪幾天方便?」

      「星期一跟星期五,四點鐘。還有今天,現在。」

 

          莉賽爾跟著侯莎菲女士整齊規律的步伐走到她的住處,她家的格局與修伯曼家一模一樣,只是稍微大了點。

 

IMG_20190512_130825.jpg

 

                  莉賽爾坐在廚房桌子前面,侯莎菲女士對著窗坐在她的正前方。「唸。」她說。

            「第二章?」

            「不是,第八章。當然是叫妳唸第二章!趕快給我唸,不然我把妳丟出去。」

            「是,侯莎菲女士。」

            「不要在那邊『是,侯莎菲女士。』給我翻開書,我們時間不多。」

                莉賽爾心想:我的好老天爺啊,這就是我偷竊行為的懲罰吧,我終於被逮到了。

 

IMG_20190512_212437.jpg

 

                她朗讀了四十五分鐘。唸完第二章的故事後,一包咖啡已經放在桌上了。

            「謝謝妳。」侯莎菲女士說:「故事很有趣。」她轉身面對爐灶,開始處理馬鈴薯,她沒有回過頭,她說:「妳還在,是嗎?」

 

                莉賽爾認為這是她應該離開的暗示。「非常謝謝妳,侯莎菲女士。」她看見門口旁的相框中,放著兩名著軍裝的年輕人照片,因 而脫口說出「希特勒萬歲」,並在廚房中高舉她的臂膀。

            「沒錯。」侯莎菲女士兩個兒子都在蘇聯,她既驕傲又擔心。「希特勒萬歲。」她把水放下去煮開,然後居然想起禮數,陪著莉賽爾走了幾步路到前門。                       「明天見?」

               明天是星期五。「對,侯莎菲女士,明天早上見。」

 

IMG_20190512_131856.jpg

 

                莉賽爾算過,那群猶太人被押解經過墨沁鎮之前,像這樣為侯莎菲女士唸書的時段共有四次。

                猶太人要前往考達集中營,接受集中式的管理。

                後來她在地下室寫道:唸四次書,兩個星期就過去了。兩個星期能改變世界,十四天能毀滅世界。

 

IMG_20190517_223348.jpg

 

藏起來的塗鴉本 

 

       耶誕節前幾天,又來了一次空襲;不過,炸彈沒有掉在墨沁鎮。根據收音機的新聞報導,大多數的炸彈落在空曠的鄉間。

       要緊的是眾人在菲德勒家防空洞中的反應。先前莉賽爾的幾位支持者就定位之後,開始嚴肅地等待,帶著期待的眼光望著她。

       爸爸的聲音出現了,他在她耳朵大聲說話。

     「要是以後還有空襲,妳在防空洞裡要繼續唸書。」

       莉賽爾拖延了片刻,她確定大家真的想聽她朗誦。

 

IMG_20190512_233453.jpg

   

                      魯迪為大夥說出了心裡的話:「唸啊,母豬。」

         她翻開書,書中的文字再度傳給防空洞裡的每一個人。

  

                   警報解除,可以離開防空洞了。回家後,莉賽爾和媽媽坐在廚房裡。羅莎‧修伯曼出神發呆,不一會兒,她拿起一把小刀起身。「跟我來。」

        她走進客廳,從床墊的邊緣翻起床單。床墊側面有個縫起來的裂縫,若是事先不知道位置,幾乎不可能發現裂縫的存在。羅莎小心翼翼拆開裂縫,把手伸進去,直到整隻手臂都沒入床墊。她把手伸回來的時候,手上握著麥克斯‧凡登堡的塗鴉本。

      「他說,等妳準備好的時候,就把這個東西給妳。」她說:「我本來想在妳生日的時候才給妳,然後又打算提早到聖誕節。」羅莎‧修伯曼停下來,臉上出現奇怪的表情,並非出自驕傲,並非出自驕傲,反而像是想起了模糊而沉重的回憶。她說:「莉賽爾,我認為妳早就準備好了,從妳到這個家的那一刻開始,妳緊抓著圍欄門,妳就注定要擁有這個本子了。」

       羅莎把本子交給她。

       本子的封面是這樣的:

 

《抖字手》

塗鴉本

獻給莉賽爾‧麥明葛

 

       莉賽爾柔軟的手捧著本子,凝望著它。「媽媽,謝謝妳。」

       她擁抱媽媽。

      她同時渴望告訴羅莎‧修伯曼她愛她,可惜她沒有說出口。

 

      為了紀念往日的美好時光,她打算在地下室讀這本子,可是媽媽勸她不要。「麥克斯在下面生了大病是有原因的,」她說:「有件事情我很肯定,ㄚ頭,我是不會讓妳生病的。」

     於是她在廚房翻閱這本塗鴉本。

     爐灶中燃燒著紅黃交雜、高低起伏的火苗。

  

《抖字手》

 

       她一路往下翻,看了好多篇短文、故事、還有附帶說明的圖畫。有張圖畫畫了魯迪站在高臺上,脖子上懸掛了三面金牌,下方寫著:檸檬色的金髮。雪人也出現了,還有十三份禮物的清單。當然還記載了在地下室或壁爐旁度過的無數夜晚。

          本子裡還有很多關於司徒加、德國、元首的想法、短文、幻想,還有麥克斯對家人的追憶。他終究是寫下了他對家人的懷念,他必須寫下他對他們的回憶。

 

       接著翻到第一 一 七頁。

     《抖字手》本人登場了。

       這到底是一個寓言或神話故事,莉賽爾也不確定。就算幾天後她在《杜登辭典》查閱這兩個詞,還是分不清楚這到底是寓言還是神話。

       在第一 一六頁,麥克斯寫了一小段的說明。

 

    第一一六頁

    莉賽爾,這個故事我是亂寫的。我想妳也許已經大了,不適合這種故事,

    不過,也許這故事與年紀無關。我想到妳、妳的書,還有文字,

    這個怪異的故事於是從我腦袋中冒出。我希望妳能從故事中獲得益處。

 

IMG_20190514_170600.jpg

 

    她翻到下一頁。

 

   從前有個奇怪的矮男人,替自己的人生規劃了三大要事:

   一、他的頭髮分邊,要和其他人都不一樣。

   二、他要留奇怪的小鬍子。

   三、有一天,他要統治世界。

  

    這個年輕人晃蕩了好久,一直思索、計畫、想辦法,到底怎樣才能擁有整個世界。後來有一天,他想到了一個完美的計畫。他看到有個母親與小孩走在一塊,後來媽媽罵小男孩,小孩就哭了。沒幾分鐘,媽媽又用非常溫柔的口氣跟小孩說話,小男孩得到安慰,甚至還笑了。

       這個年輕人衝到那位媽媽面前,給她一個擁抱。「文字!」他開懷大笑。

     「你說什麼?」 

       不過他沒有回答,他人已經走了。

 

    沒錯,元首決定用文字來統治世界。「我永遠不開槍。」他擬好計畫,「我永遠都不必開槍。」他也沒有草率行動,我們得承認,他是很有計畫的人,畢竟他不笨。他的第一個進攻計畫是在祖國栽種文字,越多地方栽種文字越好。

       他日日夜夜種下文字、栽培文字。

       他看著文字長大,最後,一片又一片的文字森林在德國各地出現……德國成了一個培植「思考」的國家。

 

IMG_20190514_170515.jpg

 

           文字成長的期間,我們年輕的元首也播下符號的種子。這些符號同樣開花結果。於是時機到了,元首做好準備了。

           他從森林中精選出最迷人、最惡劣的文字,用這些文字來吸引人民,邀請人民前來認同他自己獨見的精闢見解。於是人民去了。

 

       他們全都被放到一條輸送帶上,通過一架運轉的機器。十分鐘內,他們經歷了整輩子的一切事情,文字灌輸到他們腦中,時間不再存在,他們知道了這輩子所需要的所有事情。他們被催眠了。

 

        接著,他們身上被安裝上符號。每個人都好開心。

 

        不久,對於迷人又惡劣的文字與符號之需求大增,於是國家就增加人手來照料森林。有人受雇爬到樹上,把文字拋給下面的人。這些文字正好用來餵給元首的人民,人民還會回頭,要求要吃更多的文字呢。

 

       爬樹的人稱為「抖字手」。

 

       最高明的抖字手是瞭解文字真正力量的人,他們可以爬到最高的樹上。其中有個高明的抖字手是個瘦小的女孩子,她成了地方上最傑出的抖字手。因為她知道,若沒有文字,人會變得多麼軟弱無力。

 

       這就是為什麼她可以爬得比任何人都高的原因:她熱切追求文字。

 

IMG_20190512_131826.jpg

 

       不過有一天,她遇到了一個生在她的祖國,卻受她同胞唾棄的男人,他們成了好朋友。當這個男人生病的時候,抖字手落了一滴眼淚在他的臉龐上,這滴眼淚是由「友誼」兩個字構成的。淚滴乾枯之後變成了一顆種子,下回女孩到森林去的時候,她把種子種在樹林間,每天為它澆水。

 

       一開始,沒有東西長出來。有一次,她整天都在樹上搖落文字。到了下午,她去看種子,一株新芽已經冒出來。她盯著新芽看了好久好久。

 

       這棵樹一天一天長大,成長的速度比其他樹木更快,最後,它成了森林裡最高最大的樹。每個人都跑來看這棵樹,他們全都竊竊私語討論著它,然後等待著……元首的出現。

 

       他火冒三丈,立刻命令人把這棵樹砍掉。就在這時候,抖字手排開群眾,四肢跪倒在地。「求求你,」她哭著說:「你不能把樹砍掉。」

       但是元首不為所動,他一個也不能放過。當抖字手被拉開之後,他轉身告訴他的得力助手,「請拿把斧頭來。」

 

       就在那個時候,抖字手掙脫開來,起身逃跑,爬到了樹上。就算元首拿著斧頭砍著樹幹,她還是繼續往上爬,直到爬上了最高的樹幹。她不斷聽見人聲與隱隱約約的斧頭敲打聲。一片雲飄過,就像是隻有灰色心臟的白色怪獸。抖字手雖然心裡面在害怕,但是她十分固執,她留在樹上,等候樹倒下來。

       但是樹並沒有搖動。

       砍了好幾個小時,元首的斧頭卻沒有在樹幹上留下痕跡。

       元首快要氣昏了,於是命令另一個人過來接手繼續砍。

 

       幾天過去了。

       幾個星期過去了。

       一百九十六名士兵拿抖字手的樹一點法子也沒有。

 

     「但是,她怎麼吃東西呢?」大家問:「她要怎麼睡覺呢?」

       他們並不知道,其他的抖字手會拋補給品給她,女孩會爬到比較低的樹幹去接補給品。

 

       下雪,落雨,春去秋來,四季輪迴。抖字手還在上面。

       最後一個拿斧頭的人放棄了,他往上對她大喊:「抖字手!妳現在可以下來了!沒有人可以砍倒這棵樹!」

       抖字手只能模模糊糊聽到這個男人的話,她小聲回答他,她的咕噥聲音順著樹幹傳到下面去。「不了,謝謝你。」她說,因為她知道,只有她才能保護這棵樹繼續茁壯挺拔。

 

       沒有人知道過了多久。不過,有天下午,又有人拿著斧頭走進鎮上。他看起來連自己的袋子都背不動了,他的眼皮下垂,筋疲力竭拖著腳步。「樹。」他問大家:「那棵樹在哪裡?」

       有群觀眾跟隨著他,等他到了樹的位置,樹頂被幾片雲遮住。抖字手聽見群眾大喊,有個新來的人拿了斧頭,要終結她守護樹木的歲月。

     「她不肯下來,」眾人說:「不會為任何人下來。」

 

IMG_20190515_140238.jpg

   

    大家不知道這個拿斧頭的人是誰,他們也不知道,沒有事情能夠攔得了他。

  

    他打開袋子,掏出一個比斧頭還小很多的東西。

       大家都笑了,他們說:「這把老舊的鐵鎚,砍不倒一棵樹的。」

       這位年輕人並沒有理會他們的話,他只管在袋子裡面找鐵釘。他把三根鐵釘含在嘴裡,然後把第四根鐵釘敲進樹幹。距離地面最近的樹枝也長得很高了,他估計要用四枚鐵釘當作踏腳,才能爬上樹。

     「看這個傻瓜。」有個圍觀的人大喊:「人家用斧頭都砍不倒這棵樹了,這個傻瓜以為他可以用……」

       這個男人停止說話。

   

       他捶了五下,把第一根鐵釘敲進大樹中,牢牢卡在樹幹上。

       接著,第二根鐵釘也進去了,年輕人動身往上爬。

       到了第四根鐵釘,他已經爬到大樹枝上了,而且還繼續往上爬。他想要像以前一樣大喊,但是他決定先不要。

       他好像爬了幾哩高的樹,花了好幾個小時的功夫才抵達最高的樹枝。他到的時候,看到抖字手裹在毛毯與雲朵裡面,她睡著了。

       他看著她好一陣子。

 

IMG_20190515_140253.jpg

 

           溫暖的太陽,慢慢讓雲朵搭成的屋頂變溫暖了。

           他伸出手,摸摸她的手臂,抖字手醒過來。

           她揉揉眼睛,仔細看著他的臉好久。她說話了。

         「真的是你嗎?」

           她心想:我是不是從你的臉上拿到這顆種子的?

      男人點點頭。

      他的心晃了一下,他把樹枝抓得更緊一點。「是我。」

 

IMG_20190515_174231.jpg

 

    他們一塊待在樹頂,等候雲朵消散。雲朵消散之後,他們看見了整片森林。

   「森林一直在擴張。」她向他解釋。

   「不過,這棵樹也在長大。」年輕人看著他手抓著的樹枝,他說得有道理。

 

    等到看飽了,聊夠了,他們開始往下爬,毛毯與剩餘的食物就留在上面。

 

    大家都不敢相信自己的眼睛,當抖字手與年輕人的雙腳踏到地面,這棵樹上面終於開始出現斧頭的痕跡。以前砍伐的痕跡,現在出現了,樹幹上面多出一道道裂痕,地表開始震動。

 

     「樹要倒了!」一名年輕的婦人高聲尖叫:「那棵樹要倒了!」她說的沒錯,抖字手的樹,已經長得好高好高,開始慢慢傾斜下來。大樹發出嗚咽的聲音,土地把大樹吸了下來。世界在搖晃。等到四周又回歸平靜之後,大樹壓在森林其他的樹木上。雖然大樹無法完全摧毀這個森林,但至少,森林裡面已經多出了一條五彩繽紛的小路。

       抖字手與年輕人爬上橫倒在地的樹幹,走過樹枝之間。等他們回頭一看,發現好多圍觀的人民正走回各自的崗位,走回這兒,走回那兒,回到森林裡。

       不過他們一面往前走,一面停下了腳步聆聽,站在抖字手的樹上,他們聽見了背後的聲音與文字。

 

       莉賽爾坐在廚房餐桌前良久,好想知道麥克斯‧凡登堡現在是躲在那片森林裡面什麼地方。光線灑落她的四周,她睡著了。媽媽要她上床,她聽從媽媽的話,胸口緊緊抱著麥克斯的塗鴉本。

   

      幾個小時候她醒來,她的問題有了答案。「那還用說,」她喃喃自語:「那還用說嗎?我知道他在哪啊。」然後她又進入夢鄉。

 

      她夢見了那棵大樹。

 

IMG_20190515_174253.jpg

 

 

 

 

─── 內容節錄自《偷書賊   the book thief》一書;本文章之圖片轉載自網路;分享請註明出處。

 

文章標籤

Katherine 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 

諾桑覺寺

Northanger Abbey

 

Northanger Abbey 5.jpg

 

 

IMG_20190221_140150.jpg

 

第一章

       若有人見過幼年時期的凱瑟琳.莫蘭,哪會想到她天生注定要當小說女主角,畢竟,造就一名女主人公所需的特定條件如生長環境、雙親性格以及人格特質,她全無一樣。

 

       凱瑟琳總是熱衷於玩些男孩子的遊戲,她喜歡打板球勝過於玩洋娃娃,即使在她還年幼時,她對照顧睡鼠、飼養金絲雀、替玫瑰花叢澆水這類更符合一般人對女主角印象的靜態雅好,亦提不起任何興致。的確,她對花花草草興趣索然,假使她真的去採花也不過是為尋開心惡作劇罷了,這一點從她天生反骨的性格即可推斷。這就是凱瑟琳的天生氣質。其學習能力也令人驚嘆!她絕非無師自通的那種類型,有時即便試著教她,她要麼心不在焉,要麼就是腦筋轉不過來。她的母親曾花三個月教她記誦〈乞丐的懇求〉這首詩,到最後反而是她妹妹莎莉唸得比她還好。但凱瑟琳並非總是資質駑鈍〈事實上,她絕對不笨〉,比如〈野兔與朋友們〉這首寓言詩,她也像千千萬萬個英國女孩那樣,沒花多久時間就學會了。

 

諾桑覺寺.jpg

   

       她的母親曾要她學習彈鋼琴,凱瑟琳這廂也一向樂於惹得那架乏人問津的老舊小鋼琴叮叮咚咚作響,篤定自己喜歡鋼琴,因此她從八歲開始學琴。不過呢,才學了一年就 宣告放棄,而莫蘭太太也准許了,畢竟無論是出於資質貧乏或興趣缺缺,莫蘭太太從不逼迫自家女兒們非學成什麼才藝*不可。辭退鋼琴老師的那一天,成了凱瑟琳一生中最歡欣雀躍的一天。

        

              即使是畫畫,她的天份和興趣均不突出;她從不放過母親收到的信件如各式信封、任何奇奇怪怪的小紙片,然後在上面大畫特畫一番,只是房子、樹木、母雞、小雞畫來畫去卻全是同一副模樣。至於她父親教的作文和算術,母親教的法語,無論哪一門她都學得零零落落,這些課她總是能躲便閃。這是何等奇特而不可思議的性格啊,才十歲大的孩子就這麼恣肆妄為。不過,她的個性倒很善良溫和又不倔強,不喜歡與人爭吵,對弟弟妹妹也很和氣,從不偷偷欺負他們,加之她非常外向,最討厭受約束和保持整齊清潔,尤其最愛爬到屋子後方,從那片大斜坡一滾而下。

 

       前面這些描述是凱瑟琳長到十歲大的模樣。到了十五歲,她的外表開始轉變── 她燙鬈了頭髮,盼望著參加舞會;容貌也變美了,原本剛硬的五官線條因面頰圓潤、氣色緋紅而柔順不少;眼神充滿光彩,身形越見婀娜;因喜歡穿華美的衣而不再混跡泥巴堆,越是乾淨就出落得越美麗。現在的她很樂意三不五時聽見父母讚美自己的容貌,誇說「凱瑟琳長得可真好看,她真是個美人兒」,這些話聽起來真是悅耳極了。

              相較於那種打從襁褓歲月便天生麗質難自棄的女孩,「真是個美人兒」這句話對一個在過去十五年生命裡一直長得普普通通的女孩而言,真是無上的讚美。

 

Northanger Abbey 4.jpg

 

              莫蘭太太是個百分百賢慧的好女人,縱使期盼孩子們個個出類拔萃饒有出息,無奈她的時間幾乎都花在孩子相繼接棒出生以及教養照料那些更年幼的孩子身上,因此無暇兼顧那幾個年長的女兒,只好任由她們自行發展。說實在的,這種放牛吃草的教養方式對天生資質顯然平庸的凱瑟琳來說實在不妙,她寧願玩板球、棒球、騎馬,像野孩子般奔來跑去,也不願好好讀些可以增長知識的書。但若有那種絲毫不帶知識性、毫無啟發意義的故事書,她倒也不排斥讀上一讀。時光荏苒,沒想到她卻在十五歲到十七歲這段期間,悄悄開始了最佳女主角的自我養成計畫。成為一名女主人公所有該讀的書,她全都熟讀遍記,因為書裡各式各樣的名言金句是那麼受用,足以在充滿無數驚喜的多彩人生中帶來片刻撫慰。

 

IMG_20190222_102609.jpg

 

                從詩人波普那兒,她學會如何譴責「惺惺作態假慈悲」的人1。從詩人格雷那兒,她學到了「芳草兀自美麗而芬芳無人問」這一句2。從詩人湯姆森那兒,她記住了「引領年輕人盡情揮灑所思,不亦樂乎」這一句3。此外,她也從莎士比亞那兒習得了大量知識,像是「對善妒之人而言,空氣般的瑣事亦繪聲繪影鑿若《聖經》所載」、「讓我們踩壞了的可憐昆蟲,牠所承受的肉體痛楚與巨人瀕死前的疼痛毫無二致」,以及明白了苦戀中的女子看起來就像「一塊恆存的墓碑,只能朝著悲傷微笑4」。

 

Northanger Abbey.jpg

   

        時至今日,凱瑟琳在前述這些方面可說已有了長足進步,其他方面亦表現得可圈可點。儘管還不懂得如何作十四行詩5,但她已立志要好好研讀;儘管可能寫不出一首足以令眾人聽得如癡如醉的鋼琴序曲,但她懂得聆賞,且樂在其中不知倦。然而,炭筆才是她最大的弱點,她毫無繪畫天分,就連試著想畫下心上人的肖像好讓人一窺自己心意6,也無從落筆;光是這一點便足以凸顯她的美感素養如何貧乏,連女主角的邊都沾不上。

                凱瑟琳目前還意識不到,畢竟她並沒有什麼心上人可畫上一畫。她已經十七歲了,別說還不見任何撥動她心弦、激起她滿腔情意的可愛男子出現7。就連一個能使她心頭稍稍為之一顫、激起片刻情懷的對象也沒有。這未免太奇怪了!不過即使是怪事也有跡可循。原來問題出在,咳,她居住的這一帶沒有貴族階級人家,甚至連所謂的準貴族「從男爵8」家族也不可得。莫蘭家的熟人舊識之中沒有那種身分不詳的年輕人,更不曾有人在自家門前發現棄嬰然後將他扶養長大9,而凱瑟琳的牧師父親也並未擔任其他年輕男子的監護人,此外,本地教區的鄉紳偏又膝下無子。

 

1.png

     

       但是一名注定要成為女主角的年輕女孩,哪怕方圓數哩內所有人家的條件都不作美,也阻礙不了她的大好前程。必定會有什麼事情即將發生,然後這種種造化勢必會為她送上一名天造地設的男主角。

       

              與莫蘭家同住威爾郡10內富勒頓村的艾倫先生,村內大部分地產皆歸他擁有,為了緩解痛風痼疾,他正預備遵從醫囑前往巴斯11療養。艾倫太太性情和善,且十分喜愛凱瑟琳,她大概也意識到──假使一名年輕小姐總待在這小村莊的話,奇遇邂逅不會憑空降臨。那麼就該到外面找尋,於是她邀請凱瑟琳一塊同行。莫蘭夫婦欣然同意,凱瑟琳自是雀躍不已。

 

Bath.jpg

 

*   這裡所謂的才藝,是指良好人家的女孩們為了求得好姻緣,須接受各式各樣的才情文藝薰陶,如:演奏樂器、歌唱、舞蹈、學習至少一種外語、素描、刺繡。很顯然地,凱瑟琳幾乎各方面才藝都不精通。

 

* 1. 此為〈悼念一位不幸的女士〉(Elegy to the Memory of an Unfortunate Lady )一詩中的句子:「bear about the mockery of woe.」由英國詩人波普 ( Alexander Pope,1688-1744)作,她曾將《荷馬史詩》一成英文版。

 

* 2. 此為〈墓園輓歌〉(Elegy Written in a Country Churchyard)一詩中的句子:Full many a flower is born to blush unseen, And waste its sweetness on the desert air.」(本書原文中作者將sweetness誤植為fragrance),由英國詩人湯瑪斯‧格雷 ( Thomas Gary,1716-1771)作,這是他最有名的一首詩。

 

* 3. 濃縮引自湯姆森( James Thomson,1700-1748)最有名的詩作〈四季‧春〉

 

* 4. 此三句引言皆出自莎士比亞的劇作,依序是《奧賽羅》、《量‧度》、《第十二夜》。哥德式小說往往喜歡引用經典文學的詩句。

 

* 5然本書中俟後將大量提及的哥德式小說《烏多夫堡秘辛》,女主角艾蜜莉卻能作十四行詩。

 

* 6. 曾有哥德式小說的女主角,允許男主角探看她筆下正在畫的人物,而畫中人正是男主角。

 

* 7  珍‧奧斯汀故意模仿哥德式小說/情感小說 (Sentimental novels)的語調,將令人心儀的年輕紳士,形容成多情、易感的可愛男子。

 

* 8  從男爵 (Baronet),英國榮譽制度中位階最低的爵位,世襲但非貴族,位在最低階貴族男爵 (Baron)之下、騎士 (Knight)之上。此爵位由英王於一六一一年設立,當時國家需要民間贊助金錢以養活軍隊士兵,故設定條件開放有錢人以金錢換取爵位。英國榮譽制度,是封建制度下的階級劃分,可分為貴族和平民。除了王室,其下的貴族共可分為五等(公/侯/伯/子/男爵,均為世襲,一般統稱為勛爵Lord),貴族之下、平民之上另有兩等爵位:從男爵(世襲)與騎士(非世襲),均非貴族,僅為榮譽封號,一般都以爵士(Sir)敬稱之。

 

* 9  棄嬰或身分不明的年輕男子很可能是貴族的私生子,即便如此身分仍較一般人高貴。

 

* 10 威爾郡(Wiltshire),位處英格蘭西南部,知名旅遊景點巨石陣即位於此。索爾茲伯里(Salibury)是為首府,本小說中的莫蘭一家和艾倫夫婦便住在距此僅八、九哩遠的村莊。

 

* 11  巴斯(Bath),字面即「沐浴」之意,為英國著名的溫泉鄉、旅遊勝地,溫泉設施建置始於西元一世紀的羅馬帝國時期。

 

第二章

        凱瑟琳‧莫蘭的天賦資質與心智能力之不足,先前雖已敘述,但由於接下來這為期六周的巴斯之旅將充滿重重困境與險惡,為不使讀者們在對這位女主角性格一無所知的情況下,越往下讀越感匪夷所思,特別在此清楚交代一番。凱瑟琳的心性溫柔深情,褪下小女孩式粗鄙和怯懦舉止的她,此時正轉為爽朗隨和的性情,絲毫不自負驕傲或矯揉造作。即便她的心智表現明顯暴露出無知,也無非就像一般十七歲女孩多半有的那樣,愉悅面容易散發出嬌俏魅力。

                在此平淡有餘的祝福之下,女孩告別家人,展開了旅程。旅途一路平安順利,沒遇上搶匪或暴風雨,也沒碰上帶出男主角戲劇性現身的馬車翻覆幸運相逢橋段1。

 

*1. 哥德式小說《烏多夫堡秘辛》中,男女主角便是藉著馬車發生翻覆意外而結識。馬車翻覆當然很危險,但珍‧奧斯汀卻視其為天上掉下來的良緣安排,自是再次取笑哥德式小說的公式情節。

 

第三章

                現在,每天上午都有一些固定行程──逛逛商店、參觀城裡沒去過的景點,以及前往泉廳1.,在裡頭悠閒散步約一小時光景,看人也被看,但依然沒能跟任何人交談。

                她們也去了舊社交堂2.,來到這裡,好運明顯眷顧我們的女主角。禮儀官3.為她引見了一名舞伴,這位年輕紳士名叫蒂爾尼,他大約二十四、五歲年紀,身形頎長,容貌頗討人喜歡,一雙眼睛閃耀著聰明、智慧與活力,整體而言即使算不上非常英俊,卻也不遠了。他的氣質談吐無懈可擊,令凱薩琳深感幸運。兩人跳舞時,手腳並用忙得很,要談話不是那麼容易,等他們坐下來喝茶,凱瑟琳發現他的心智與談吐正如她所想的那般風采斐然。他說話時,口才絕佳,表達生動,儘管她一直處於一知半解的狀態,蒂爾尼先生言談間展現出的幽默風趣依然十分吸引她4.。聊了好一會兒自然而然迸出了各種話題,他突然對她說:「小姐,做為一名舞伴,我真是失禮,居然到現在都還沒請教您─來到巴斯已有幾日?以前曾來過嗎?是否已經去過新社交堂、看戲、聽音樂會?以及是否喜歡這裡?在下個性著實太過粗疏,不知您是否願意抽空回答這些問題呢?如果您願意,我便開始一一請教。」

 

Northanger Abbey 10.jpg

 

                  「先生,你不需要給自己添麻煩的。」

                  「小姐,我向您擔保,一點也不麻煩。」他隨即刻意換上生硬的笑容,故作溫柔的聲音暗藏竊笑,「小姐,請教您來到巴斯已有幾日?」

                  「先生,大約一個星期。」凱瑟琳亦配合回答,試著不讓自己笑出聲來。

                  「當──真!」他的語氣帶著無比驚訝。

                  「先生,你為何如此訝異?」

                  「為什麼不!」他換回原先的自然口吻解釋道,「在進行這類社交談話時,回應時務求展現出某種情緒,而較容易佯裝且似乎合情理的反應,自然是『驚訝之情』。好了,我們往下繼續吧──小姐,您以前曾經來過巴斯嗎?」

                  「先生,這是我第一次來。」

                  「當──真!那麼您已經光臨過新社交堂?」

                「先生,是的,就在上星期一。」

                「那麼您去過劇院了嗎?」

                「先生,是的,我星期二去看過戲了。」

                「音樂會呢?」

                「先生,是的,就在星期三。」

                「那麼您喜歡巴斯嗎?」

                「是的,我非常喜歡。」

                「最後,我必須再擠出一個假笑,接著我們就可以恢復正常談話了。」

凱瑟琳別過頭去,不確定如果她笑出聲是否太顯失禮。

              「我知道,你會怎麼看待我。」他肅然地說,「明天我就會以一副可憐蟲模樣出現在你的日記裡了。」

              「我的日記?」

 

Northanger Abbey13.jpg

 

              「是的,我很清楚你將寫些什麼──『星期五,前往舊社交堂。身穿滾藍邊的花草圖案紗質晚禮服,腳穿黑色平底鞋,如此搭配好看極了。不過,卻被一個怪人騷擾,那是個怪裡怪氣的蠢男人,他向我邀舞,之後又淨說些蠢話惹得我心煩不已。』」

              「哎呀,我絕不可能這麼寫。」

              「可否允許我告訴你該寫些什麼?」

              「請說。」

              「『在禮儀官金先生的引見下,我和一名外表十分討喜的年輕紳士跳了舞,我們談了許多話,他似乎是我所見過最特別的人,真希望能再多瞭解他一些』─小姐,以上就是我所期盼的日記內容。」

              「但,也許我並不寫日記呢。」

              「那,可否容我如此質疑──也許此刻你並不坐在這廳堂之中,而也許我並不坐在你身旁,今晚的一切或許從未發生過?沒──寫──日──記,那你要如何向不在巴斯的親戚們,訴說你每天的生活?每天發生這麼多行禮如儀的社交活動,如果晚上不寫日記,日後該如何確切描述,又該如何記得每套曾經穿著的服裝款式?還有,如果不是每日詳載,又該如何敘述每一天不同的自己,像是面容神色、鬈髮造型等等?親愛的小姐,你可別以為年輕女孩的內心世界我毫無所知!女性往往以行雲流水的文筆著稱,這便得大大歸功於寫日記這項好習慣。女性十分擅長優美的書信寫作,這是無庸置疑的。每一位的天分縱然高低有別,但我確信好文筆得益於每天不間斷的日記練習。」

 

Northanger Abbey 12.jpg

 

               「有時我覺得,」凱瑟琳不自覺懷疑著,「女性的書信寫作能力是否真的遠勝過男性?我的意思是,我不認為我們女性真有那麼棒。」

              「就我個人的觀察淺見,女性的一貫書信風格確實欠缺三項特質,否則便無懈可擊了。」

              「哪三項特質?」

              「普遍缺乏主題,不加問號,往往不顧文法。」

              「說實話,看來我根本不需要擔心女性受到溢美之言嘛!你對我們的寫作能力,評價顯然沒我想像中那麼高。」

              「女性的書信寫作能力優於男性──我想我的確不該下此定論,就好像我也不該武斷認為在二重唱或風景畫的才藝方面,同樣是女性勝過男性。我想,本質上帶有雅趣成分的任何活動,不論是男或女,都有可能具備出色天賦與表現。」

 

*1. 泉廳(The Pump Room),底下設有溫泉水汲取設備,任何人都可適量取用溫泉水喝飲。此場所最早建於一七○六年,當初即設定為高級社交餐飲場地(設有現場演奏),後不敷使用而數次增建,目前所見即為十八世紀末期完成的樣貌,是英國重要的歷史古蹟。

 

*2. 舊社交堂(Lower Assembly Rooms),位在巴斯舊城區,緊鄰泉廳,毀於一八二○年一場火災。

 

*3. 禮儀官的職責為掌管社交禮節是否得宜,以及為兩名素不相識的男女正式引見彼此,如此一來嗣後才能於舞會中得體地共舞。彼時,一七八五至一八○五年間,舊社交堂的禮儀官為金先生(James King)。

 

*4. 亨利‧蒂爾尼的初登場介紹,也如同凱瑟琳那般,為「非典型」男主角。哥德式小說的男主角總是長得很英俊,他卻「算不上非常英俊」;典型男主角總是多情又易感,他卻生就一副嘲諷性格。

 

諾桑覺寺2.jpg

 

── 內容摘錄自《諾桑覺寺 Northanger Abbey》一書;本文章之圖片轉載自網路;分享請註明出處。

文章標籤

Katherine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

開啟高敏感孩子天賦

Highly Sensitive Child

A2001228.jpg

 

                國際名導李安,曾經這樣自述:「我小時候是個非常瘦弱、容易害怕、容易哭的人......很容易被東西嚇哭,是個很沒有用的一個人......我內心是個很脆弱、很乖的小孩,從來不敢反抗。不過,也不知道為什麼到了四十多歲以後,我竟拍了一些別人不敢拍的東西,就是很喜歡!上手一個片子以後,才感覺很可怕,而我就是每天把該做的工作做好......電影對我來說很簡單,不知道為什麼別人做得那麼吃力......不管我是打燈、打雜,或是在紐約拍片,從早上開始到下午,我就變成導演,每個人都聽我的。」摘自《我害怕‧成功》

 

 

高敏感兒與高敏感族,都不是病

 

               有一位媽媽因為孩子很敏感,於是帶孩子去醫院求診,結果被診斷出「有可能患有份泛自閉症*」。這位媽媽因為對這個診斷有疑慮,於是寫信來問我。

      *泛自閉症、亞斯伯格症、廣泛性發展障礙等症狀,現在統稱為「泛自閉症」。

   「我查了許多有關泛自閉症的資料,就過度敏感這一點來說,確實符合我小孩的情況,但其他症狀就完全不是這樣子,讓我對診斷結果產生懷疑,而且那位醫師完全沒提到高敏感的問題。」

                 我不難想像這種情形很普遍。

                 在泛自閉症裡,有些人擁有過度敏感的症狀,若只看這個症狀,確實很容易與高敏感兒重疊。但就如這位媽媽發現到的,若能同時觀察其他症狀,自然能明白孩子到底是不是泛自閉症。

               麻煩的是,高敏感族和高敏感兒既非病名、也不是診斷名,這純粹是站在心理學和社會學觀點來定義,在醫學上沒有這樣的概念。因此就算去精神科、神經科、身心科求診,也不會被診斷為高敏感族群或高敏感兒,有些醫師甚至沒聽過這些概念;即使明白有這個概念,很多人也不認為這是造成患者生活痛苦的原因。

                 我在進行心理診療時,一向以積極導入有效的思維為方針,並且在此之下,努力觀察患者的大腦和身心靈,進行綜合性診斷,因此我認為高敏感是一個非常重要的概念。只可惜就現實問題來說,會像我這樣告訴患者「啊!你是高敏感族啦」、「你的孩子是高敏感兒呢」的醫師真的是極少數。

 

              尤其在面對類似神經發展障礙症,夾雜多種要素的患者時,我們有必要進一步理解高敏感族和高敏感兒。但在一切講求證據的醫學和心理學領域裡,這個主張遲遲不被理解。也是因此之故,我曾被提醒「醫師,您老說這種話,小心在學會待不下去。」

                就現況來說,對高敏感族和高敏感兒有所理解的臨床醫師還很少,未來恐怕也不易增加。

 

1

你對高敏感孩子熟悉嗎?

 

高敏感兒的四個特性

The Highly Sensitive Child日文版書末,收錄了艾融博士最新的見解。她提到關於敏感的研究,在這近十年有相當大的進展,尤其是艾融博士整理出高敏感族和高敏感兒的四個特徵,非常值得參考,以下介紹這段內容。

比人敏感的人都擁有這四個特徵,所以若不符合這四點,應該就不具有這裡所說的「比人敏感」特質。而這四個特徵如下:

D (深度處理:Depth of processing)

O (容易過度接受刺激:being easily Overstimulated )

E (情緒反應大、尤其是同理心很強:being both Emotionally reactive generally and having Empathy in particular)

S (能敏銳察覺細微刺激:being aware of Subtle Stimuli)

請牢牢記住這 DOES

                    ── The Highly Sensitive Child日文版

 

深度處理 (D)

    容易過度接受刺激、能敏銳察覺細微變化,上述內容相信大家都能理解,但其實高敏感兒會比一般人更「深度」地處理這些資訊。

最常見的特徵如下:

‧會提出逼近核心的尖銳問題。

‧會似懂非懂地使用大人們說過的話,完全不符合自己的年齡。

‧有幽默感。

‧會去思考各種可能性而慎重行事,因此遲遲無法下決定。

‧會仔細觀察後再思考,因此比較花時間實際採取行動。

               遲遲無法做決定、感覺困惑的表現,常被視為「膽小」、「內向」、「優柔寡斷」,但其實是因為他們在心裡深度處理,才會有這種外在表現。最近甚至有研究得知下列資訊。

    關於高敏感族深度處理的特質,有一項最新的資訊。Jagiellowicz等人曾利用功能性磁振造影 (fMRI )研究人類大腦的活動情形,並將兩張只有些微不同的照片展示給實驗對象看,結果發現相對於一般人只會觀察表面的特徵,高敏感族更會觀察複雜的特徵與細節部分,而且這時候其大腦的運作更活躍。簡單地說,就是高敏感族的大腦比一般人更會「深度」處理精密資訊。

── The Highly Sensitive Child日文版

 

 我在為高敏感族和高敏感兒診察時,也發現他們大腦讀取表情等資訊的處理能力很高。

 

圖2-web.png

 

容易過度接受刺激 (O)

               我常常用地曳網的捕魚方式來說明敏感的人接受到大量刺激時的狀態──網眼愈大,小魚愈容易溜走。偏偏敏感的人,網眼非常小,不僅會網住小魚,甚至會網住其他不必要的東西,導致漁網愈來愈重,收網的時候當然會累到不行。

             這就是過度接受刺激的狀態,身體和精神都承受過重的負荷,才會比一般人更容易感到疲勞。

      德國學者Friedrich Gerstenberg曾研究有關高敏感族容易過度接受刺激的情形。研究中,要被實驗者觀看電腦螢幕上出現的各種不同方向的L字母,然後判斷中間是否有夾雜T字母。這是要讓實驗對象進行有點難度的認知作業,藉以從中比較。結果發現高敏感族比一般人更能在短時間內做出正確判斷,但完成後的疲憊感也比一般人強。

── The Highly Sensitive Child日文版

 

量表1.png

                                   

情緒反應大、尤其是同理心很強 (E)

       高敏感兒不只對事物很敏感,對情緒反應一樣敏感,所以愛哭、容易被嚇到、容易害怕,甚至鬧彆扭。這都是因為他們的情緒起伏比ㄧ般人來得激烈所致,而且這種敏感反應不只針對自己,也對他人產生反應。

       曾有一位媽媽告訴我,三歲大的兒子會把眼鏡拿給她,還對她說「媽媽,妳在找這個吧?」她嚇了一跳,趕緊問兒子「你在哪裡找到的?你怎麼知道媽媽在找眼鏡?」結果兒子回答她「我看到妳一邊打掃,一邊東張西望,就想說媽媽妳應該是在找眼鏡。」敏感的孩子就是有辦法觀察他人,察覺到對方在想什麼。

       這種小地方能如此貼心,是非常美好的事,偏偏這樣的孩子對悲傷與焦慮等情緒的感受,同樣比人強一倍。

       森津純子醫師,將敏感族這種高同理心比喻為「音叉」。

   

不論是誰,每個人心裡都有「對他人情緒感到共鳴的音叉」,只是這種音叉的數量及大小和功能會因人而異,若一般人對「開心、悲傷、快樂、害怕……」等情緒的反應為十支小音叉,那麼感覺豐富的人就擁有約一千支到一萬支大音叉。

                                                                                                                                                                                                                                                            ──《子供の心の悩みと向き合う本》

                                                                                                                                                                                                                                                                      (中譯:正視孩子心理的煩惱,KK Bestsellers)

                                                   

1.jpg

 

2.jpg

 

能敏銳察覺細微刺激 (S)

       第四個特徵是容易敏銳察覺細微刺激,包括微小的聲音、淡淡的氣味、隱約的口味差異、人與物的細微變化等一般人不太會發現到的小細節,這種大家視為「沒什麼了不起」而容易忽略的芝麻小事,高敏感兒都會很在意。

       關於這一點,艾融博士說「有些人的知覺器官特別發達,但他們多數都不是因為知覺器官反應過大,而是思考和情緒的程度太高,才會察覺到細節部分。這也是和處理資訊的深度做區別時,很難分辨清楚的地方。」

 

───內容節錄自《 開啟高敏感孩子天賦》一書;本文章之圖片轉載自網路;分享請註明出處。

文章標籤

Katherine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

戰爭與和平

 

01.jpg

 

         導讀

托爾斯泰的寫實藝術

歐茵西

       

       高爾基曾言:「不認識托爾斯泰,不可能認識俄羅斯。」托爾斯泰 (1828~1910) 的魅力與影響不僅在俄國國內難有匹敵,在國外也十分驚人。百餘年來,他的作品廣譯為各國文字,銷售量累積達五億冊,小說與劇本一再被搬上銀幕,《戰爭與和平》、《安娜‧卡列尼娜》、《復活》......莫不引人深思。

       文學史家認為,托爾斯泰早期的《童年》、《少年》、《青年》(1852~54) 及《塞瓦斯托波爾故事》(1855~56),已表現他的重要特質:傳記性的素材,強烈的道德觀;以「我」的口吻詳盡敘述親身經歷,同時展現理性的客觀,境界寬廣。此後的作品,如《暴風雪》、《一個地主的早晨》、《兩個驃騎兵》(1856),《三死》、《家庭幸福》(1859),無論個人的、家庭的或歷史的故事,無論談農奴制度的改革、戰爭的愚昧或社會的墮落,作者的內在發展始終與回憶緊密相扣,高境界的倫理探索,予讀者深刻印象。五O年代後期,托爾斯泰數度出國,帶回新的觀察和領悟,提供生活與寫作以豐富內容,開始關心教育,相信推動包括農民子弟的普及教育,乃人道所在及俄羅斯前途所寄,於是發行雜誌、辦學校、發表多篇論文,揭開「托爾斯泰主義」序幕,表達對生命意義、人性尊嚴與道德的關懷,後人津津樂道,並紛起追隨。寫於一八六三至一八六八年的鉅著《戰爭與和平》,以法俄戰爭為經緯,人物數百,線索繁複,展現作者精微的觀察力與文字技巧,但重點不在傳統的歷史敘述與愛國主義,不神化自我犧牲、祖國愛、徬徨、痛苦或俄羅斯人的英勇,而專注於每一個人的內在思維。因為,所謂偉大的形象,包括神、沙皇、或社會,皆不若單一的個人真實、豐富和貼近生命。換句話說,當時還年輕的托爾斯泰已對「純藝術化寫作」持保留態度,反對「規劃」的藝術,鄙視所謂「趨勢」、「新潮」,及莫斯科與彼得堡上流社會的偽君子,認為他們抽象而虛假,不具備真正的人文精神。在托爾斯泰眼中,當時俄國文壇上大聲宣揚法國「為藝術而藝術」(L'art pour I 'art)的知識份子不過是趕時髦的假文化人。他重視「真實」,認為作家不能只寫取悅讀者的東西,或虛幻的想像和描繪,而應不斷思考生活意義,掌握生命的本質。所以,讀者不難在托爾斯泰的作品中,看到他對大自然及鄉間生活的偏愛,對勇敢「小人物」的同情,對事實「真相」的強調。

     

     《家庭幸福》(1859)、《安娜‧卡列尼娜》(1877)、及《克魯采奏鳴曲》(1890)皆以婚姻為主題,呈現托爾斯泰在此一課題上倫理觀的演進。托爾斯泰二十歲前後即與幾名女子有過親密來往,一八四七年甚至因性病住院,但他同時嚮往「潔淨」的男女關係,《家庭幸福》中的女性代表了這種理想和渴望。一八六二年,三十四歲的托爾斯泰與索菲亞 (年方十八歲)結婚,兩人年齡、教育程度、人生經驗都相去甚遠,但婚後十五六年間,感情融洽,索菲亞為丈夫謄寫文稿,生育十三名兒女,善於持家。托爾斯泰越來越投入社會與道德關懷後,雙方心靈卻逐漸疏遠,晚年竟幾乎完全決裂。夫妻倆真正的問題何在,外人終究只能揣測,但托爾斯泰確在作品中細膩塑造了理想的女性形象與愛情觀,而所有的美好典型都基礎於一項原則:內在的完善。托爾斯泰雖也擅寫美艷女色,他的理想女性卻多姿色平庸,包括《戰爭與和平》的瑪利雅,《安娜‧卡列尼娜》的吉麗。吉娣與列文能擁有幸福,因為「他們全心全意為對方著想,以真愛克服衝突。」安娜也是一種「典型」,一種真實而普遍的女性典型:聰慧、善良、美麗,但境界不足,所以走上絕路。托爾斯泰並未寄予她特別的同情,在她臥軌自盡的剎那,讀者應非流淚,而是陷入沉思。

       

       一八八O年左右,托爾斯泰的教化色彩益趨濃厚,編寫了一系列「為人民」,而非「出自人民」的宗教故事,如傳教士般積極訓道,並努力過簡樸生活,甚至準備放棄財產,而與妻子發生齟齬。《魔鬼》(1889)、《克魯采奏鳴曲》(1890)、《復活》(1898)、《活屍》(1900)等小說,都與純文學很有距離,偏向政治與人性的探討,這些思考是二十世紀初期托爾斯泰受到舉世矚目的重要原因。他在《教會與國家》(1882)、《黑暗的勢力》(1886)、《復活》及其他許許多多的文章中,抨擊政治與宗教的組織與權威,認為權威導致腐敗,形成不公,產生人類世界的無數悲劇,如戰爭、階級、司法黑暗、愚昧......。他的「理想國」以兄弟之愛為基礎,構架簡單的社團型態的政治組織,以道德規範行為,建立心靈至上的王國。托爾斯泰終其一生追尋上帝,相信祂的天空是開放的,上帝的王國人人可以分享,不屬於任何宗教、任何形式的教會,換句話說,沒有任何宗教有資格代表上帝。他抨擊教會的種種階級、規範和儀式,除了樹立權威,製造愚昧,無助於人類世界的和平。他說,人只要了解「愛」的真諦,能出自赤誠關懷旁人,便生活在上帝之中,上帝也生活在他之中。

   

       這些針對政治與宗教權威的文字挑戰,在十九世紀後半葉的俄國受到容忍,一方面緣於當時俄國正處於開明的大改革時代(一八五五至一八八一年亞歷山大二世在位,一八八一至一八九四年亞歷山大三世在位),另一方面托爾斯泰的國內外聲譽令政府不能不投鼠忌器,而且他反對暴力,與激進的革命份子並不相同。一九O一年,俄羅斯東正教會終於宣布開除他的教籍,托爾斯泰則繼續積極在作品中宣揚「愛」的真理,深深影響他的同時代人,影響其他國家、其他地域的讀者,甚至一百年後的我們。如果說,托爾斯泰也將繼續影響未來的讀者,未來的人類世界,料並不為過。

(本文作者為台大外文系教授)

 

        

02.jpg

     

 

作者序

  略談《戰爭和和平》  

列夫 . 托爾斯泰

9

       

       我在最優越的生活環境裡,花了五年連續部段的艱巨勞動,寫成了這部作品。值此出版之際,我想在序言 ① 裡說明我對它的看法,以消除讀者可能產生的誤解。我希望讀者不要在我的書裡看到和尋找我不想也不會表達的東西,而把注意力集中到我要表達的東西上。不過,要做到這一點 (根據作品的條件),我認為並不容易。限於時間和我的才能,我不能充分實現我的願望。我想借刊物 ② 熱情提供的機會,向可能對此感興趣的讀者簡略地陳述一下作者本人對作品的看法。

        第一,《戰爭與和平》是一部什麼樣的作品?它不是傳奇,更不是長詩,尤其不是歷史紀事。《戰爭與和平》是作者想藉以表達和能夠在其中表達他所要表達的內容的那種形式。作者蔑視藝術散文作品流行形式的這種聲明,如果出自憑空臆想、缺乏先例的話,那就會顯得狂妄自大。事實上,從普希金時代起,俄羅斯文學中不僅有許多背離歐洲形式的實例,而且找不到一個與此相反的例子。從果戈里的《死魂靈》到杜思妥也夫斯基的《死屋手記 》,在俄羅斯文學的新時期裡,沒有一部稍稍超越平庸的藝術散文作品,採用的形式是傳奇、長詩或中篇小說。

        第二,本書第一卷出版後,有些讀者向我指出,時代特徵在我的作品裡不夠清楚。對這種指責,我反駁如下。我知道,人們在我的小說裡沒有找到的時代特徵,就是農奴制的殘酷、虐待婦女、鞭打成年兒子、薩爾蒂科娃虐待狂 ③ 等等;而我們所想像的這種時代特徵,我不認為是正確的,也不願加以表現。我研究了許多書信、日記和傳記,並沒有發現當時蠻橫殘酷的程度超過當代或其他任何時代。在那個年代,人們也是那樣戀愛,那樣嫉妒,那樣探索真理,那樣行善,那樣耽於情慾;在上流社會,人們也過著那樣複雜的精神生活,甚至比現在更典雅。如果在我們的印象裡那個年代的特徵是專橫和粗暴,那是因為至今傳說、筆記、小說和傳奇裡只描寫暴力和殘酷事件的緣故。認為那個年代的主要特徵是殘酷,這種結論是不正確的,就像一個人隔著山只看見一片樹梢,就認為當地除了樹木就沒有別的東西一樣。那個年代的特徵,也像每個年代的特徵那樣,在於最高階層和其他階層的格格不入,在於站統治地位的哲學,在於教育的特點,在於使用法語的習慣,等等。我竭力表現的就是這種特徵。

10

      

       第三,在俄國作品裡使用法語的問題。在我的作品裡,為什麼不僅俄國人,而且法國人,說的話部分是俄語部分是法語?指責俄國書裡有人說法語和寫法語,就像指責一個人在欣賞圖畫的時候,發現畫面上有著實際上並不存在的污點 (陰影)一樣。畫家在畫面上所作的陰影,有人指責那是污點,其實這是不存在的。

       畫家並沒有過錯;畫家如有過錯的話,那只是在於這些陰影畫得不準確或畫得太粗糙。在研究本世紀初那個年代,描寫那個社會的俄國人,描寫拿破崙,描寫直接參與當時生活的法國人時,我不由得過分迷戀於表現那種法國思維方式。因此,在不否定我所畫的陰影可能不準確或很粗糙的情況下,我只希望那些認為拿破崙時而說俄語時而說法語很可笑的人明白,他們之所以有這樣的感覺,就像一個人在觀賞肖像時,看到的不是臉部的明暗,而是鼻子下的污點。

11

       

       第四,書中人物的名字,如保爾康斯基、德魯別茨基、比利平、庫拉金等,有點像俄國人的名字。把書中虛構的人物和歷史人物放在一起,我覺得讓拉斯托普慶伯爵和普隆斯基公爵說話,和斯特列爾斯基或其他虛構的複姓或單姓的公爵或伯爵說話,聽起來總有點彆扭。保爾康斯基或德魯別茨基雖然不是伏爾康斯基或特魯別茨基,但這些姓氏在俄國貴族圈子裡聽起來卻是熟悉的、自然的。我不會給所有的人物構想出聽起來不覺得虛假的名字,要克服這個困難,我只能隨便選用俄國人熟悉的姓氏,然後改動一兩個字母。如果虛構的名字與真實的人名巧合,因而使誰產生一種想法,以為我要寫某個真實人物,那我會感到很遺憾,尤其因為描寫現在存在著的和過去存在過的人物的文學活動,和我所從事的創作毫無共同之處。

        阿赫羅西莫娃和傑尼索夫是兩個特殊的人物,我不由自主地隨便給他們起了名字,這兩個名字非常近似當時社交界兩個性格特殊而可愛的真實人物。這是我的錯誤。這個錯誤是由這兩個人物的特殊性格造成的,但我的錯誤只限於這兩個人物的安排上;這兩個人物與現實沒有絲毫相似之處,這一點讀者一定會同意。其餘人物都是虛構的,他們在我的頭腦裡都沒有傳說或現實中的原型。

        第五,在描寫歷史事件上,我和史學家的敘述是有分歧的。這種分歧並非偶然,而是不可避免的。史學家和藝術家在描寫歷史時代方面有著截然不同的對象。史學家如果試圖表現歷史人物的全貌,表現歷史人物對待生活各個方面的複雜性,就像藝術家不做自己的事情而老是表現他的歷史作用那樣,那是錯誤的。庫圖佐夫並不總是身騎白馬,手拿望遠鏡,指著敵人;拉斯托普慶並不總是手拿火把,點燃伏隆諾夫邸宅 ④ (他甚至從未這樣做過);瑪麗雅皇后也不總是身披銀鼠皮斗篷,手按法典站在那裡。但在人民的想像中他們就是這樣的。

        在史學家看來,在達到某一目的上起促進作用的就是英雄;在藝術家看來,這種和生活各方面都一致的人物不可能也不應該是英雄,而應該是人。

12

       

       史學家有時歪曲真相,把歷史人物的全部活動納入他要賦予這個人物的單一思想裡。藝術家則相反,他認為這種單一思想和自己的任務是水火不容的,他竭力要理解和表現的不是某個活動家,而是人。

        在描寫歷史事件時,這種分歧更加明顯,更加重要。

        史學家注意的是事件的結果,藝術家關心的是事件本身。史學家描寫戰役說:某軍左翼向某村進攻,把敵人打退,但又被迫後撤;當時騎兵進攻,擊潰......等等。史學家不可能用別的方式描述。但是對藝術家來說,這種話毫無意義,甚至不觸及事件本身。藝術家通過自身經驗或者根據書信、筆記和記述,對已發生的事件作出自己的結論,而史學家所作關於某人和某軍的結論 (例如戰役)往往跟藝術家正好相反。所得結論的分歧是由於兩者從不同的來源汲取資料。我們仍以戰役為例。對史學家來說,史料主要來源是個別指揮官和總司令的報告,但對藝術家來說,從這種史料中不可能汲取任何東西,它們對藝術家不說明什麼,不解釋什麼。不僅如此,藝術家發現其中有必不可少的謊言,就不屑一顧。更不用說,對每次戰役的描寫,敵我雙方總是完全對立的。在每次描寫戰役時,謊言總是少不了的,因為要用三言兩語來描寫幾千人在幾俄里內的情況,描寫他們由於驚恐、羞辱和死亡的影響,精神受到的極其強烈的刺激。

        在描寫戰役時,通常總是寫:某某軍隊派去進攻某某據點,然後又奉命撤隊等等,彷彿認為,幾萬人在練兵場上聽命於一人的紀律,在進行生死決戰的地方也會起同樣的作用。凡是參加過戰爭的人都知道,這是多麼錯誤 ⑤ ;而軍情報告就是根據這種設想寫成的,戰爭描寫也是如此。戰爭一結束,您就去走訪所有的部隊,甚至在第二天、第三天也行,只要在軍情報告沒有寫好以前,您去向所有的士兵、上級軍官和下級軍官詢問戰鬥的情況,他們都會告訴您大家的見聞和體會,您就會產生一種莊嚴、複雜、紛紜、沉重而模糊的印象,但從一個人那裡,尤其是從總司令那裡您卻弄不清楚整個戰爭是怎麼進行的。但過了兩三天,軍情報告送上來了,一些喜歡胡說八道的人就胡亂編造他們並未見到過的事,最後寫成一份總報告,而根據這份總報告又寫成軍隊的呈文。每個人都把自己的懷疑問題輕易地變成虛假的、但卻是明確的總能討人喜歡的說法。過一兩個月後,您再去問問參加過戰鬥的人,您就會覺得在他的講述中已沒有原先那種生動的材料,他只根據軍情報告說話。許多活著的參加過鮑羅金諾戰役的聰明人,就是這樣對我講述這次戰役的經過的。大家講的情況都一樣,都是按照米哈伊洛夫斯基 ─ 丹尼列夫斯基 ⑥ 、格林卡 ⑦ 等人的不正確描寫講述的,雖然講的人彼此相距幾俄里,但都講得一模一樣。

13

       

       在塞瓦斯托波爾失守後,砲兵司令克雷尚諾夫斯基把砲兵軍官從各個稜堡送來的報告交給我,要我把二十多份報告綜合成一份總報告。我很遺憾,沒有照抄這些報告。這是用軍事謊言編寫報告的好例證。我猜想,我許多寫過這類報告的同行讀到這裡,想起他們怎麼按長官指示寫那些他們不可能知道的情況,一定會發笑的。凡是經歷過戰爭的人都知道,俄國人多麼善於在戰爭中完成自己的任務,又多麼不善於在描寫戰爭上吹牛撒謊。大家都知道,在我們軍隊裡寫軍情報告的任務,多半是由非俄羅斯人完成的。

        我說這一切是要表明,為軍事史家提供材料的軍事描寫,不可能避免謊言,從而說明藝術家和史學家在歷史事件的理解上常常無法避免分歧。不過,除了不可避免地歪曲歷史事件之外,在我所關心的那個時代的史學家那裡,我看到 (大概是因為習慣於把事件分類、簡短地敘述和悲觀地看待事件的緣故)辭藻特別浮誇的敘述,在那裡,不僅是事件本身,而且對事件意義的理解上都離不開謊言和歪曲。在研究梯也爾和米哈伊洛夫斯基 ─ 丹尼列夫斯基當時這兩部主要史書時,我常常感到困惑,弄不懂怎麼會出版和閱讀這兩本書。且不說他們引用了截然相反的材料,用最嚴肅莊重的語氣敘述同一個事件,我在這些史學家的著作裡還讀到這樣一些描寫,當我想起這兩本書是那個時代僅有的歷史文獻,擁有千百萬個讀者時,我真不知道笑好還是哭好。我只從著名史學家梯也爾的著作裡引用一個例子就足以說明這種情況了。他講到拿破崙怎樣隨身攜帶大量偽鈔後說:「他使用了這些錢財,用值得他和法軍自豪的事業來補償,下令救濟遭受火災的人們。但由於食物過於昂貴,又沒有預計到要向外人 (大部分是不友好的人)提供食物,拿破崙寧願向他們散發錢幣,因此他就發行了大量紙盧布。」這一段話足以使人驚呆,即使不能說它缺德,也是沒有任何意義的;不過在梯也爾的整部書裡,這段話並不使人感到突兀,因為它與全書辭藻浮誇而思想貧乏的風格是一致的。

14

       

        總之,藝術家和史學家的任務截然不同,因此在我的書裡對事件和人物的描寫與史學家有分歧,這一點不應使讀者感到驚訝。

        但藝術家不應忘記,人民中形成的歷史人物和歷史事件的概念,不是出於幻想,而是以歷史文獻為依據的,史學家盡可能把這些資料做了分類處理;藝術家對這些人物和事件的理解雖然有所不同,但他們像史學家一樣,也應受歷史資料的支配。凡是在我的小說裡說話和行動的歷史人物都不是虛構的,而是利用我在寫作時收集的一系列圖書作為依據,我不想在這裡列舉書名,但我隨時都可以引用這些資料。

        第六,最後一點,也是我覺得最重要的想法。我認為,在歷史事件之中,所謂的偉大人物只有微小的作用。

        研究充滿如此豐富事件的悲壯而又親切的時代,關於這個時代又有那麼多形形色色的傳說,我深切地感到,歷史事件發生的原因是我們的智力所無法探究的。說一八一二年事件的原因 (這在大家看來都是很簡單的)在於拿破崙的野心和亞歷山大皇帝的堅定愛國心,是毫無意義的,就像說羅馬帝國崩潰的原因在於某個野蠻人把人民驅往西方,而某個羅馬皇帝治國無方,或者說,一座大山崩倒是由於最後一個工人挖了最後一鍬土。

15

       

       像千百萬人互相殘殺、五十萬人被殺死的事件,不可能是由一個人的意志決定的:一個人不可能挖倒一座大山,一個人也不可能迫使五十萬人死亡。那麼,原因究竟是什麼呢?有些史學家說,原因是法國人的侵略野心和俄國人的愛國心。另一些史學家說,原因在於拿破崙軍隊傳播了民主思想,又說在於俄國必須與歐洲結成聯盟,等等。但千百萬人究竟為什麼要互相殘殺,是誰命令他們這樣做的?這樣的事對誰都不可能有益,只能對大家有害,這點似乎人人都清楚;那麼,他們究竟為什麼要這樣做呢?可以無數次地回顧檢討這種沒有意義事件的原因,但大量解釋和它們的總合只證明:原因不計其數,任何一種原因都不能稱之為原因。

        自從開天闢地以來,人們就知道互相殘殺在肉體上和精神上都是壞事,為什麼千百萬人都要這樣做呢?因為這是不可避免的,人們互相殘殺,是在按照那條自然的動物規律行事,就像蜜蜂到秋天互相殘殺那樣,雄性動物按照這條規律要互相殘殺。對這個可怕的問題沒有其他答案。

        這個真理不僅顯而易見,而且是每個人生來俱有的,無須再加以證明,如果人身上沒有另一種感情和意識 ────這種感情和意識使人確信,他不論何時做什麼事都是自由的。

        從一般的觀點研究歷史,我們無疑會相信一切事件所遵循的那條永恆規律。從個人觀點看問題,我們就會得出相反的結論。

        殺人的人、下令越過涅曼河的拿破崙、你和我,當我們呈文請求決定職務,贊成或者反對什麼的時候,大家都確信,我們的每一行動都基於理智原因和個人意志,這樣行動或那樣行動都是由我們決定的。這種信念十分強烈並為我們每個人所珍重,儘管歷史論據和罪行統計使我們相信別人的行動是無意識的,我們還是認為我們的一切行動都是由自由和意識決定的。

16

       

       矛盾似乎是無法解決的:當我完成一個行動時,我相信我是按照自己的意志去完成的;從參加人類共同生活的角度 (從它的歷史意義上)來研究這一行動,我相信,這個行動是必然的,不可避免的。那麼,錯誤在什麼地方呢?

        關於人在回顧往事時把虛假的自由推理暫時用在已完成的事上 (這一點我打算在別的地方詳細論述),這種心理研究證實,人在完成某種行為時他的自由意志是錯誤的。但那種心理研究也證明,另一種行為的自由意志不是回顧,而是剎那間的,毫無疑問的。不論唯物主義者說什麼,我無疑都能完成某種行為,或者,如果這行為只涉及我個人,我可以不做這行為。我無疑可以按我個人意志舉起手或放下手。我可以立刻停止寫作。您可以立刻停止閱讀。我無疑可以按我個人意志越過一切障礙在思想上飛到美國,或者轉移到可愛的數學問題上。我可以享受我的自由,舉起手來,再有力地把它放下。我這樣做了。但我的旁邊站著一個孩子,我把手舉到他的頭上,我想用同樣的力氣朝孩子頭上放下手去。我不能這樣做。一隻狗向這個孩子撲去,我不能不舉手打狗。我站在前線,不能不跟著部隊前進。當我周圍的人都向前跑的時候,我不能不跟著部隊進攻,我不能不跑。當我以被告辯護人的身分站在法庭上時,我不能不說話,或者知道我將要說的話。對著迎面而來的打擊,我不能不眨眼。

        總之,行為有兩種:一種以我的意志為轉移,另一種不以我的意志為轉移。產生矛盾的錯誤只在於,伴隨和我有關的每一行為的自由意識,這種行為和我有關,和我這個人存在的最高抽象有關,而我卻錯誤地把和別人一起幹的和別人強迫我發生的行為算作我的行為。要劃清自由和依從的界線十分困難,而劃清這個界線則是心理學重要的和唯一的任務:不過,在觀察我們最自由和最依從的表現的條件時,不能不看到,我們的行為越抽象,與其他人的行為越少聯繫,它就越自由;反之,我們的行為與其他人的行為聯繫越多,它就越不自由。

17

       

        最強大、最密切、最沉重和最經常的聯繫就是所謂對別人的支配權,其實也就是對別人最大的依從。

        不知道這是不是錯誤,但我在寫作過程中完全相信,當我描寫一八O七年的歷史事件,特別是一八一二年的歷史事件時,這種宿命的規律格外明顯 ⑧,我不能添寫那些人的意義,他們似乎控制著事件,其實他們比其他事件參加者更少作出自由的人的行為。我對這些人的行為之所以發生興趣,只是想用它們來說明依我看是支配歷史的那條宿命的規律,以及那條心理學規律,它促使作出最不自由行為的人從回顧往事中虛構出一系列結論,以證明他本身的自由。

       

①  本篇是托爾斯泰寫完《戰爭與和平》後寫的一篇說明,原著附在書後,現為使讀者對其寫作此書的想法有先行的瞭解,故改置於正文之前。

②  指《俄國檔案》。本文最初發表在一八六八年三月號《俄國檔案》上。

③  薩爾蒂科娃 (1730~1801),俄國女地主,以殘酷虐待農奴著稱。

④  拉斯托普慶在莫斯科郊區的私邸。

⑤  在本書第一部和描寫申格拉本戰役的章節發表後,尼古拉‧尼古拉耶維奇‧穆拉維約夫 (卡爾斯的) 叫人轉告我他對我的描寫的意見,這些意見加強了我的信念。穆拉維約夫總司令評論說,他從來沒有讀到過比這更正確的戰爭描寫,他憑自己經驗相信,在作戰時總司令的命令是不可能被執行的。──── 托爾斯泰注

18

 

⑥  米哈伊洛夫斯基 ─ 丹尼列夫斯基 (1790~1848),俄國軍事歷史學家,一八一二年衛國戰爭中曾任庫圖佐夫副官。

⑦ 格林卡 (1776~1847),俄國作家,曾出版《俄國導報》,著有《俄羅斯史》。

⑧ 值得指出的是,幾乎所有描寫一八一二年的作家在此事件中都看到一種特殊的和宿命的東西。──── 托爾斯泰注

 

 ───內容節錄自《戰爭與和平 War and Peace》一書;本文章之圖片轉載自網路;分享請註明出處。

 

 

 

 

 

文章標籤

Katherine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

理性與感性

Sense & Sensibility

 

9.jpg

 

 

5.jpg

 

3

 

      「或許吧!」瑪莉安說,「我確實有些驚訝。愛德華非常平易近人,我很喜歡他。可是,他不像一般的年輕人,總覺得少了些什麼。他的外表不會讓人眼睛一亮,從他身上也找不到一絲能深深吸引姊姊的特質。他的雙眼無神,毫無熱情,無法一眼就反映出才華洋溢的光芒。除此之外,媽媽,我更擔心他根本不具備任何藝術品味。他對音樂似乎沒有多大興趣,雖然他很欣賞艾蓮娜的畫作,卻並非真正了解那些畫作的價值。即使他總是專心看著艾蓮娜作畫,不過顯然對這門藝術一竅不通。他欣賞那些畫作,是因為他喜歡艾蓮娜,而不在於他懂得鑑賞這些作品。他得兩者皆備,在我心裡才夠得上資格。如果對方不能擁有和我完全相仿的品味,我跟他在一起不可能感到快樂;他必須與我志趣相投,和我喜歡同樣的書、愛好相同的音樂。噢,媽媽,回想愛德華昨晚為我們朗讀的時候,如此空洞乏味,簡直像沒有靈魂似的!我真替姊姊感到難過。但是她處之泰然,好像根本沒有注意到這一點。那些優美的文句總能激發我許多思緒,可是用那種平板沉悶的語調朗誦,簡直冷冰冰到了極點!」

 

     「如果讓他朗讀簡短優雅的散文,相信他會做得很好。我當時就這麼想了,妳卻偏偏給了他威廉‧古柏的詩。」

     「媽媽,要是連古柏的詩都打動不了他,還能讀什麼呢!不過我們必須接受志趣不同的事實。艾蓮娜和我的感受不一樣,她或許對此毫不在意,依然與他相觸融洽。但是如果他是我的戀人,聽到他用毫無感情的語調朗誦詩集,我的心都要碎成一地了。媽媽,我越懂事,越明白自己不可能愛上任何男人。我的要求太多了!他不但要具備愛德華的一切美德,還得長得一表人才、風度翩翩,才能讓所有魅力相得益彰。」

     「記住,親愛的,妳還不到十七歲,認定自己無法奢求幸福還言之過早。妳怎麼可能不比媽媽來得幸運呢?瑪莉安,但願我們母女倆的命運,只會有一點截然不同!」

 

3.jpg

 

*威廉‧古柏 (William Cowper,1731-1800):英國浪漫主義詩人,擅長描寫日常生活與鄉村場景,是當時最受歡迎的詩人之一。

 

4

 

      「艾蓮娜,」瑪莉安說,「愛德華對繪畫一竅不通,真是令人同情。」

      「一竅不通!」艾蓮娜回答,「妳為什麼會這麼想?他自己確實不作畫,但是很喜歡欣賞別人畫畫;我保證他絕對擁有與生俱來的鑑賞能力,只是沒有機會展現出來罷了。他要是有機會學畫,一定能畫得非常出色。他對自己的評斷能力太沒信心了,所以總是不願意對任何畫作發表意見。然而,他天生具備恰如其分又單純的鑑賞能力,所以還是能提出得宜的見解。」

       瑪莉安深怕觸怒姊姊,便不再對此發表意見。但是,艾蓮娜形容愛德華欣賞別人畫作時的欣喜反應,與如獲至寶的喜悅還差了十萬八千里,在她眼裡實在很難稱之為藝術品味。儘管她對這個小錯誤暗自發噱,她仍肯定姊姊是被愛情沖昏了頭,才會對愛德華的表現如此盲目。

 

17.jpg

 

7

 

       鄉間新搬進一戶人家,約翰爵士自然熱切歡迎,尤其這次搬進巴頓小屋的新鄰居更令他深深著迷。達希伍德家的三位姑娘年輕貌美、純真無邪,就足以贏得他最美好的印象。畢竟毫不矯揉造作的純潔個性,才能使外表漂亮的女孩成為秀外慧中的典範。達希伍德母女的生活與昔日相比堪稱不幸,約翰爵士天性慷慨,因此非常樂於收留這一家人。能為表姪女盡一份心力,讓好心腸的他感到十分寬慰;而讓只有女性成員的家庭入住自己的小屋,更令喜歡狩獵的他感到心滿意足。雖然他向來敬重和自己同樣愛好打獵的男性,但並不會經常在自己的莊園招待它們。

 

                約翰爵士站在門口誠摯迎接達希伍德母女到巴頓莊園做客。他帶領一行人走進客廳,儘管前一天他已深表不安,約翰爵士還是再次向女孩們致歉,沒能安排年輕俊俏的小伙子與她們作伴;除了他自己之外,就只有一名友人同行,這位紳士正住在莊園裡,不過他有些年紀,性格也不是那麼活潑。他希望達希伍德家的小姐不會因人數過少而失望,並保證絕不會再次發生同樣的情況。

                布蘭登上校和約翰爵士的風度截然不同,看起來就不是與他氣味相投的朋友,一如米德頓女士身為他的妻子並不登對,詹寧斯夫人也不適合做為米德頓女士的母親。布蘭登上校沉默寡言,表情嚴峻,但是外表倒不會使人不快。只是瑪莉安和瑪格麗特認定他是個年紀一大把的單身漢,因為他已經足足三十五歲了。雖然他長得不算英俊,不過看起來十分睿智,談吐更是深具風範。

 

16.jpg

 

                用過晚餐,眾人得知瑪莉安會彈琴,便邀請她彈奏幾首。鋼琴準備就緒,聽眾都相當期待;瑪莉安有副好歌喉,便應眾人要求選唱了幾首歌。這些樂譜是米德頓女士嫁進門時帶過來的,而且很可能從她結婚那天起,便原封不動地擱在琴架上。即使米德頓女士的母親認為女兒琴藝極佳,她自己也表示相當喜歡彈琴,卻仍在婚後放棄了音樂這條路。

                瑪莉安的表演博得熱烈掌聲。每當她彈完一首曲子,約翰爵士都不吝大聲讚賞卻也在她彈奏期間以同樣大聲的音量談話;米德頓女士不停制止丈夫出聲,不懂怎麼有人老是在欣賞音樂表演時分心,卻隨即請瑪莉安演唱一首才剛表演完的曲子。所以人當中,就只有布蘭登上校全程安安靜靜、十分專注地聆聽,瑪莉安的敬意也油然而生;相形之下,其他人吵吵鬧鬧、完全不懂得欣賞音樂,瑪莉安對他們的尊重已蕩然無存。布蘭登上校對音樂的愛好,雖不及瑪莉安那般如癡如醉,然而相較於其他人低下的品味,已顯得難能可貴。瑪莉安明白,男人活到三十五歲這把年紀,感受能力自然不再敏銳,也不會沉浸於強烈的快樂情緒;上了年紀是人生必經之路,她完全能包容上校因年長而顯得沉穩的反應。

 

11.png

 

8

 

       詹寧斯夫人是個寡婦,坐擁一大筆遺產,膝下兩名女兒都如她所願嫁了好人家,因此現在她的責任已了,就忙著想方設法為身邊的人湊對。她相當樂此不疲,竭盡所能為人牽線,絕對不放過任何機會替所有認識的年輕人點鴛鴦譜。她總能立即察覺曖昧的氛圍,特別喜歡對年輕女孩明示暗示哪家男孩迷上她,逗得女孩一陣害羞。因此她抵達巴頓莊園沒多久,立刻憑著這敏銳的直覺,判定布蘭登上校愛上了瑪莉安‧達希伍德。兩人共處的第一晚,布蘭登上校就非常專注聆聽瑪莉安的歌聲,很快勾起了她的疑心;翌日,米德頓一家前往小屋用餐,布蘭登上校依然沉浸於瑪莉安的歌聲,讓詹寧斯夫人更加肯定他的一片情意。看來事實就是如此,她有百分之百的把握。小兩口可真登對,男方家境富裕,女方則是儀表出眾。打從透過約翰爵士與布蘭登上校初識以來,詹寧斯夫人就非常期望他娶個好妻子,更永遠急著為每個漂亮女孩覓得如意郎君。

       撮合別人帶給詹寧斯夫人不少樂趣,因為她可以盡情地開男女雙方的玩笑;她在莊園的目標是布蘭登上校,一到小屋,矛頭就指向瑪莉安。她的玩笑話對布蘭登上校沒有太大影響,他身為當事者,對此不為所動。瑪莉安一開始對她的暗示摸不著頭緒,但是在瞭解言下之意後,頓時不曉得該因為這番論斷過於荒謬而捧腹大笑,還是對這番無禮的揣測表達譴責之意。她認為,這無疑是血淋淋地嘲諷著布蘭登上校年紀一大把,至今卻仍形單影隻的悲慘處境。

 

       達希伍德夫人知道布蘭登上校僅僅比自己年輕五歲,在青春洋溢的女兒眼中,想必難以接受如此驚人的年齡差距,因此試著要求詹寧斯夫人,別再揶揄上校的年紀。

     「媽媽,或許您認為這番揣測並非不懷好意,不過,您至少得承認確實很可笑。布蘭登上校自然比詹寧斯夫人年輕,可是他的年紀大到足以當我的父親了;即使他曾有心思談情說愛,到了這把年紀,一切也早已雲淡風輕。簡直太荒謬了!如果男人到了這把年紀又病痛纏身,卻仍逃不過這種調侃,到底還能靠什麼避免落人口實?」

    「病痛纏身!」艾蓮娜說,「妳說布蘭登上校病痛纏身?我能理解在妳看來,說不定覺得他的年紀還比母親大得多,但是也不能盲目認定他已經老到無法活動筋骨吧!」

    「妳沒聽見他抱怨風濕痛嗎?上了年紀的人不是最常得這種病?」

    「親愛的,」她的母親大笑起來,「照妳這種說法,妳想必一直擔心我變得衰老不堪吧!在妳看來,我能活過四十歲簡直就是個奇蹟。」

    「媽媽,妳這麼說對我太不公平了。我知道,布蘭登上校的年紀還沒大到會讓人擔心他隨時走掉,他說不定還能活上二十年呢!但是,不會有女孩想嫁給三十五歲的男人。」

       艾蓮娜說:「或許三十五歲和十七歲的兩人確實不適合走入婚姻。可是假設出現了一名二十七歲的單身女性,我相信三十五歲的布蘭登上校若娶她為妻並不為過。」

       過了一會,瑪莉安開口說:「女人到了二十七歲不可能期待自己還有陷入熱戀的機會。如果她的生活不如意,或是身上沒多少錢,嫁做人婦可以讓自己過得安穩些,她想必也甘於洗手作羹湯的家庭生活。他若能娶到這樣的女人自然再理想不過了。雙方各取所需,皆大歡喜。對我而言,這談不上是樁婚姻,卻也沒什麼大不了。感覺像是場交易,彼此都想從對身上獲得好處。」

       艾蓮娜回答:「我知道很難說服妳二十七歲的女人絕對能愛上三十五歲的男人,將他視為理想的另一半。但是,我並不認同只因布蘭登上校昨天(天氣又濕又冷)抱怨他一邊肩膀有些疼痛,妳就認定他和妻子一輩子都會困在病榻上。」

 

       瑪莉安說:「可是他提到法蘭絨背心。一聽到法蘭絨背心,我就不禁聯想到疼痛啦、抽筋啦、風濕痛這一類的,總之就是上了年紀才有的各種毛病。」

   「假如他只是發高燒,妳想必不會那麼嫌棄他。瑪莉安,妳就承認吧!發高燒的男人臉頰發燙、眼神空洞、心跳加速,難道不會讓妳感到一絲興趣?」

 

19.jpg

 

*法蘭絨背心:保暖內衣,當時的人認為具有保健效果。

*十八、十九世紀的小說女主角經常因失戀之苦而莫名發燒,男主角發燒則較為罕見。此處有諧諷當時的流行小說之意。

 

9

 

                巴頓莊園外的整座鄉間交錯著風景秀麗的步道。透過小屋的每扇窗戶往外望去,幾乎都能欣賞到高聳的山陵;每當塵霧遮蔽了山谷的極致美景,女孩們便迫不及待想爬上山頂,將令人沉醉不已的景致盡收眼底。在一個令人難以忘懷的早晨,飄著細雨的陰鬱天空露出一絲燦爛陽光,深深吸引著瑪莉安和瑪格麗特;由於前兩天陰雨綿綿出不了門,她倆憋得難受,毅然決定到山上透透氣。即使瑪莉安堅信接下來一整天都不會下雨,山頂上的烏雲很快就能散去,對達希伍德和艾蓮娜而言,天氣依然不夠晴朗,母女兩人繼續埋首閱讀作畫,因此姊妹倆便結伴而行。

 

       她們雀躍不已地往山上走去,一路瞥見烏雲後方逐漸露出藍天,就更慶幸自己決定出門。一陣強勁的西南風迎面而來,令人精神為之一振,姊妹倆不禁為母親和艾蓮娜感到惋惜;她們裹足不前,反而錯失如此心曠神怡的自然饗宴。

       瑪莉安說:「世界上還有比這更棒的享受嗎?瑪格麗特,我們起碼得在這裡消磨兩小時!」

       瑪格麗特欣然同意,兩人又高高興興地迎風而行,一路開懷大笑。但是,這快樂的光景只維持了二十鐘,兩人頭頂頓時烏雲密布,接著便無情地澆下傾盆大雨。姊妹倆既驚訝又失望,只好心不甘情不願地折返,因為除了回家,一路上並無任何可遮蔽的地方。不過,她們還能找到平時無法體驗的新樂子:從陡峭的山側全速奔跑下山,可以直接抵達自家花園門口。

       兩人開始拔腿狂奔。起初瑪莉安佔了上風,卻冷不防絆了一跤;瑪格麗特一時煞不住腳,無法停下來拉她一把,只得順勢跑下去,率先安全抵達山腳。

       瑪莉安摔倒的當下,正好有位帶著獵槍的紳士上山來,一旁跟著兩隻獵犬,距離瑪莉安不過幾碼之遠;他見狀立即放下獵槍,趨前想幫瑪莉安一把。瑪莉安雖然勉強起身,卻因為扭傷腳踝而幾乎站不起來。這名紳士好心出手攙扶,即使她想客氣推辭,但是,在這分秒必爭的緊要關頭,他仍一把抱起瑪莉安,迅速將她帶下山。他穿過花園,已返家的瑪格麗特並未關上門,也才剛進門沒多久;他逕自走進小屋,讓瑪莉安坐在客廳的椅子上,這才鬆開手來。

       艾蓮娜和母親一見兩人進門,驚訝地站起身來,用困惑的眼神直盯著這位不速之客,心裡卻暗自大為讚嘆。這名紳士一面為自己貿然闖入的舉動致歉,一面解釋原因;他的態度誠懇、舉止優雅,那富有磁性的的嗓音和真摯表情,讓他原本就挺拔不凡的外表更顯出色。即使他長得又老又醜、舉止粗魯,光憑他解救了自己的女兒,達希伍德夫人仍會感激涕零;更何況眼前這名紳士年輕英俊、氣質出眾,讓他的熱心之舉益發魅力十足。

 

20.jpg

 

 ───內容節錄自《理性與感性 Sense & Sensibility》一書;本文章之圖片轉載自網路;分享請註明出處。

 

文章標籤

Katherine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

外科醫生

 

THE SURGEON

 

48.jpg

 

1

 

一年後

       湯瑪士‧摩爾警探不喜歡乳膠的氣味,他戴上兩隻手套,一陣滑石粉隨之揚起,此時他感覺到慣常那種快要嘔吐的不適之感。這股氣味連接到他工作中最不愉快的層面,而他就像巴甫洛夫的狗被訓練得看到食物就會分泌唾液一般,一聞到乳膠的氣味,他就會無可避免地聯想到血液和體液。乳膠的氣味是一種嗅覺的警告,要他做好準備。

 

1.png

                                                                                                                                                      湯瑪士‧摩爾警探

3

 

           凱薩琳‧柯岱兒醫師在醫院走廊上狂奔,慢跑鞋的鞋底摩擦著亞麻仁地板發出吱吱聲,然後她推開雙扇門,進入急診室。

          一名護士喊到:「柯岱兒醫師,他們在二號外傷診療室!」

        「我馬上過去。」凱薩琳說,像一枚導彈似的直衝二號外傷診療室。

   

3.jpg

                                                                                                                                         凱薩琳‧柯岱兒醫師

               

                她一進去,裡面六張面孔朝她露出鬆了口氣的表情。她掃視一眼評估情勢,看到手術盤上雜亂的工具發出金屬光芒;靜脈注射架吊了幾袋乳酸林格氏液,有如沉重的水果懸吊在鐵杆樹上;地板上散落著沾了血的紗布和撕開的包裝紙。竇性節律的軌跡一路抽動橫過心臟監視儀──那是一顆心臟搏動的電子軌跡,努力在跟死神賽跑。

     「什麼狀況?」她問,同時其他人員讓開一條路。

  資深住院醫師朗恩‧李特曼一口氣向她迅速簡報。「無名氏路人出車禍,撞倒他的汽車肇事逃逸。來到急診室時已經昏迷。兩邊瞳孔大小一樣,都對光有反應。肺部乾淨,但腹部膨脹。沒有腸蠕動音。血壓降到六○/六○。我做了穿刺。他的腹部有出血。我們置入了中央靜脈導管,乳酸林格氏液全開,但是沒辦法提高他的血壓。」

            「o型陰性血和新鮮冷凍血漿都叫了?」

      「應該隨時都會送到。」

       看診檯上的男人被剝光了衣服,所有的私密細節都無情地暴露在她面前。

       他看起來六十多歲,已經插管並接上了呼吸器。瘦削的四肢垂掛著鬆弛的肌肉,一根根突出的肋骨像拱型的刀片。他原先就有心臟疾病,她心想;她第一個會猜是癌症。因為被拖過馬路,病人的右手臂和右臀都有擦傷和出血。胸部右下方有瘀血,在羊皮紙般的白皮膚上形成一大片紫色斑痕。他身上沒有穿孔性傷口。

 

       她戴上聽診器,好確定剛剛住院醫師報告的狀況。她聽到腹部沒有聲音。沒有轟鳴,也沒有咕嚕聲,呈現出受創腹部的寂靜狀態。她把聽診器的聽頭移到胸部,仔細聽了呼吸聲,確認氣管插管已經正確置入,左右兩邊的肺都在換氣。心臟像個拳頭在捶擊胸壁。檢查只花了幾秒鐘,但她感覺像是以慢動作進行,彷彿周圍的人員都凍結在時光中,等著她的下一個行動。

        一個護士喊著:「他的收縮壓快要掉到五十以下了。」

       時間忽然恢復正常,迅速往前衝。

    「幫我戴上手術袍和手套,」凱薩琳說。「打開剖腹手術包。」

    「要不要送他到手術室?」李特曼問。

    「所有手術室都在使用。不能再等下去了。」有個人丟了頂手術紙帽給她, 她迅速套在長度及肩的紅髮上,然後綁好口罩。一名刷手護士已經張開無菌手術袍,凱薩琳兩手穿進袖子,再深入手套。她沒有時間刷手,也沒有間猶豫了。現在由她主掌大局,無名氏先生就要死在她面前了。

 

       無菌布單迅速展開來,罩在病人的胸部和骨盆。凱薩琳從手術包裡抓了止血鉗,迅速夾好布單的位置,金屬前齒發出令人滿意的劈啪聲。

    「血液狀況呢?」她喊道。

    「我正在跟檢驗室聯絡,」一名護士說。

    「朗恩,你當第一助手,」凱薩琳告訴李特曼,然後看了室內一圈,目光停留在門邊一名臉色蒼白的年輕男子身上。他的名牌上寫著:傑若米‧巴羅斯,醫學院學生。                「你,」她說,「你當第二助手!」

      那男子雙眼現出恐慌。「可是──我才二年級。我只是來這裡──」

   「能不能再找個外科醫師過來幫忙?」

 

2.jpg

                                                                     朗恩‧李特曼醫師

       

                  李特曼搖搖頭。「大家都忙不過來。一號診療室有個頭部外傷的病人,走廊上還有一個病危的在急救。」

     「好吧。」她又轉過去看著那個學生。「巴羅斯,就是你了。護士,讓他穿戴上手術袍和手套。」

     「我要做什麼?因為我真的什麼不知道──」

     「聽好,你想當醫生嗎?那就趕緊戴上手套!」

       他漲紅了臉,轉過身去穿上手術袍。這個年輕小男生很害怕,但從很多方面來說,凱薩琳寧可要像巴羅斯這樣緊張的學生,也不要自負的學生。她見過太多病人因為醫師的過度自信而送命了。

 

1.jpg

 

                  對講機裡傳來一個聲音:「喂,二號診療室嗎?這裡是檢驗室。無名氏的血容比檢查出來了。是十五。」

        他正在失血,凱薩琳心想。「我們立刻就需要o型陰性血!」

      「已經送出去了。」

   

        凱薩琳伸手去拿解剖刀。刀柄的重量和不銹鋼的輪廓,握在手裡感覺很好。這把刀就是她的手,就是她血肉的延伸。她迅速吸了口氣,聞到了酒精和手套滑石粉氣味。然後她把刀刃壓入皮膚,沿著腹部中央往下直線切開。

       在白色的皮膚上,解剖刀劃出了一道鮮亮的血痕。

     「準備好抽吸工具和剖腹墊,」她說。「他的肚子裡面充滿了血。」

     o型陰性血和新鮮冷凍血漿來了!我馬上掛好。」

    「哪個人注意一下心律。隨時通報我狀況。」凱薩琳說。

    「竇性心搏過速。心搏率上升到一百五十。」

       她的刀子劃過皮膚和皮下脂肪,沒理會腹壁湧出來的血。她沒浪費時間去管那些小出血點了;最嚴重的出血是腹腔內部,必須趕緊出血才行。最可能的出血源頭,就是脾臟或肝臟破裂。

       腹膜往外鼓脹,裡頭充滿了血。

    「接下來會弄得髒兮兮了,」她警告,刀子準備往下穿刺。儘管她已經知道會有血湧出來,但刀子剛劃破腹膜所猛噴出來的鮮血,還是讓她不禁有點著慌。鮮血噴在布單上,又流到地板。另外還濺上了她的手術袍,像是一片帶著銅味的溫水,濕透了她的袖子。但血還在繼續湧出來,像一道光滑的河流。

 

      她塞入牽開器,把傷口拉開,露出腹內。李特曼趕緊插入抽吸導管,血咕嚕咕嚕抽入管內,一道鮮紅色的血流隨即衝進了玻璃貯存器。

   「再給我剖腹墊!」凱薩琳在抽吸管的尖嘯中大喊。她把半打棉墊塞進傷口,看著它們神奇地變紅。沒幾秒鐘,棉墊就吸滿了血。她又抓出來,換上新的,塞滿了腹腔內各處。

    一個護士說:「監視儀上出現了心室早期收縮!」

   「該死,已經吸出了兩公升的血了。」李特曼說。

  

        凱薩琳抬頭看了一眼,看到o型陰性血和新鮮冷凍血漿正迅速滴入靜脈注射管內。那就像是朝一面篩子倒入鮮血。從血管輸入,又從傷口流出,根本留不住。她無法鉗住浮現在一片血泊中的血管,無法盲目行動。

       她拉出沉重而滴著血的剖腹墊,又塞進去更多。在那珍貴的幾秒鐘,她看清了腹內的大致狀況。血從肝臟冒出來,但沒有明顯的傷口。看起來似乎整個肝臟表面都在冒出血。

    「他血壓太低了!」一個護士喊道。

 

          「止血鉗!」凱薩琳說,立刻有人交到她手上。「我要試試普林戈止血法。巴羅斯,準備更多棉墊!」

      巴羅斯嚇了一跳,趕緊朝手術盤伸手,不小心碰翻了那堆剖腹墊。他恐慌地看著那些棉墊滾落。

      一名護士又拆開新的一包。「這些墊子是要放入病人體內的,不是要扔在地上的,」護士厲聲道。然後她的目光和凱薩琳交會,兩人的雙眼都映出同樣的想法。

 

    這傢伙還想當醫生

 

   「要塞在哪裡?」巴羅斯問。

   「把血吸乾就是了。血這麼多,我根本看不清楚裡頭。」

       凱薩琳等了幾秒鐘,好讓他吸乾傷口裡的血。然後她伸手拉開小網膜。從左邊探入止血鉗,找到了肝蒂,肝動脈和肝門靜脈都經過這裡。這個解決辦法只是暫時的,但如果她可以切斷那個點的血流,就有可能控制出血。因而能爭取到寶貴的時間,好穩住血壓,讓更多血和血漿輸入病人體內。

       她把止血鉗壓緊,封住了肝蒂的那兩根血管。

       讓她喪氣的是,血還是繼續冒出來,沒有減弱。

   「你確定你找到肝蒂了?」李特曼問。

   「那是肝蒂沒錯。我知道出血點不是源自腹膜後腔。」

   「那或許是肝靜脈?」

      她從手術盤上抓起兩個棉墊。接下來的這個方法是最後一招了。她把棉墊放在肝臟裡面,然後用戴著手套的雙手緊握肝臟。

   「她在做什麼呢?」巴羅斯問。

   「肝臟壓迫法,」李特曼說。「有時這樣可以封住穩藏傷口的邊緣,減緩出血。」

       凱薩琳肩膀和手臂的每條肌肉都繃緊了,竭力想維持血壓,不讓出血繼續。

   「還在流血,」李特曼說。「這招也沒用。」

        她瞪著張開的腹腔,看到血持續累積。到底是從哪裡流出來的?她心想。然後忽然發現其他部位也仍持續冒出血來。不光是肝臟,還有腹壁、腸繫膜,以及皮膚上切口的邊緣。

 

      她看了病人罩在無菌布單底下的左手臂一眼。壓著靜脈注射點的那塊紗布也吸滿了血。

   「馬上給他六個單位的血小板和新鮮冷凍血漿。」她下令,「另外開始注射肝素。先用一萬個單位做快速靜脈注射,接著一小時一千個單位。」

   「肝素?」巴羅斯困惑地說。「可是他在出血──」

   「這是DIC,」凱薩琳說。「他需要抗凝血劑。」

       李特曼瞪著她。「我們還沒拿到檢驗結果,你怎麼知道是DIC?」

   「等我們拿到凝血檢驗數字,那就太遲了。我們得立刻採取行動。」她對護士點了個頭。「快給他吧。」

 

                 護士把針頭刺入靜脈注射帽。肝素是孤注一擲了。如果凱薩琳的診斷正確,如果病人真的有DIC ──血管內瀰漫性凝血(disseminated intravascular coagulation) ──那麼就是他的血管內有大量的血栓在成形,像是一場顯微級的雹暴,耗掉了他所有珍貴的凝血元素和血小板。嚴重的創傷,或者隱藏性的癌症和感染,都可能引發一場無法控制的血栓瀑布。因為DIC耗光了血液凝結所需的凝血因子和血小板,病人就會開始出血。要阻止血管內瀰漫性凝血,就得給予病患抗凝血的肝素。這是一種奇怪的矛盾療法,也是一場賭博。如果凱薩琳的診斷錯誤,肝素會促使出血更加惡化。

             

    反正狀況也不能更壞了。因為要努力保持對肝臟的壓力,她的背好痛,手臂都在發抖。一滴汗滑下臉頰,滲入口罩中。

       對講機裡又傳來檢驗室人員的聲音。「二號外傷診療室,我剛拿到無名氏的檢驗結果。」

   「請說。」護士說。

   「血小板數降到一千。凝血酶原時間高達三十秒,而且他有纖維蛋白降解產物。看起來你們的病人有嚴重的DIC。」

      凱薩琳看到巴羅斯驚異的神情。要讓醫學生佩服還真容易

   「心室心搏過速!他現在心室心搏過速!」

      凱薩琳的目光迅速轉向監視儀。一道反覆彎折的曲線在螢幕上劃出鋸齒。「有血壓嗎?」

   「沒有,量不到了。」

   「開始心肺復甦術。李特曼,你負責指揮。」

 

the-good-doctor-.jpg

 

                混亂狀況像一場風暴形成,更猛烈地繞著她旋轉。一名員工帶著新鮮冷凍血漿和血小板衝進來。凱薩琳聽到李特曼喊著要心臟藥物,看到一名護士把雙手放在病人胸骨上,開始按壓胸部;同時頭部不斷上下點著,像個飲水鳥玩偶。隨著每次按壓心臟,他們就把血液灌注到腦部,好讓腦部保持運作。但這麼一來,也會更增加出血的機會。

 

       凱薩琳往下看著病人的腹腔。她還握著肝臟,還在阻止血液往外流。是她的想像嗎,或者從她指尖流出、有如發光彩帶般的血液,的確減緩了?

   「我們幫他電擊吧,」李特曼說。「一百焦耳──」

   「不,等一下。他有心跳了!」

  

        凱薩琳看了監視儀一眼。竇性心搏過速!心臟又開始跳動了,但也迫使血液衝入動脈。「血流灌注有效嗎?」她喊道,「血壓是多少?」

   「血壓是......九十/四十。太好了。

   「心律穩定。還是有竇性心搏過速。」

      凱薩琳看著打開的腹部。出血已經減緩到幾乎看不出來。她手裡捧著肝臟,聽著持續發出嗶聲的的監視儀。在她耳中宛如音樂般美妙。

   「各位。」她說。「我想我們救援成功了。」

 

5.jpg

 

       凱薩琳脫掉血淋淋的手術袍和手套,跟在無名氏的輪床後頭走出二號外傷診療室。她肩膀的肌肉因為疲勞而顫抖,但那是一種好的顫抖,是勝利所帶來的疲憊。護士們把輪床推入電梯,準備把病人送到外傷加護病房。凱薩琳正要跟著踏入電梯時,忽然聽到後頭有人喊她的名字。

       她回頭,看到一男一女走向她。那個女人矮矮的,看起來很兇惡,深色頭髮、黑色眼珠,目光直率得像雷射光。她穿著一身樸素的藍色套裝,看起來簡直像軍官。站在她高大的同伴旁,似乎顯得她更矮。那名同伴男子四十來歲中段,一頭深色頭髮裡夾雜著銀絲,成熟而穩重的深深溝紋劃在那張依然俊秀的臉上。凱薩琳盯著他的雙眼裏頭是一種柔和的灰,讓人看不透。

 

the-whistleblower02.jpg

                                                                      珍‧瑞卓利警探

12.jpg

 

           「柯岱兒醫師嗎?」那男子開口問。

     「是的。」

 

7

 

 

                那女人的腹部被切開了。一圈圈小腸湧出來,像怪誕的彩帶垂掛在床側。鮮血從割開的頸部傷口流出,在地板上形成愈來愈大的一片。

       他好半天難以消化自己所看到了。等他完全看清種種細節後,才明白其中的重要性。那些血還很新鮮,還在往下滴流。牆上沒有動脈噴出的血濺痕。地上那灘愈來愈擴大的血顏色很深,幾乎是黑色的。

       他立刻衝到屍體旁,鞋子踩過血。

   「嘿!」瑞卓利喊道。「你污染了現場!」

      他手指按著被害人頸部沒割到了那一側。

     屍體睜開了雙眼。

     上帝啊,她還活著。

 

4547.jpg

                                                                                彼得‧法寇醫師

 

12

 

       無名氏女子換病房了。

       我手裡握著一管她的血,很失望摸起來是冷的。因為放在試管架上太久了,裡面原來儲存的體溫已經隔著玻璃發散而出,消失在空氣中。冷冷的血是死掉的東西,沒有力量和靈魂,也無法感動我。我留意的是上頭的標籤,貼在玻璃管上那張長方形的白紙,上頭印著病人的名字、病房號碼、醫院號碼。儘管名字是「無名氏女子」,但我知道這管血是誰的。她已經不在外科加護病房了,現在移到了五三八號──那是外科病房。

       我把試管放回去,架子上還有兩打其他試管,上方有藍、紫、紅、綠各色橡膠瓶塞,每種顏色代表不同的處理程序。紫色瓶塞是凝血檢測,紅色瓶塞是血液生化分析。某種紅色瓶塞的管子裡,血液已經凝結成深色的膠狀。我翻了一疊檢驗單,找到了無名氏女子那一張。今天早上,柯岱兒醫師要求檢驗兩項;全血球計數和血清電解質。我又去翻了昨天晚上的檢驗單,找出另一張有柯岱兒醫師名字的複寫紙。

     「緊急動脈血氣分析,拔管後。鼻導管輸入兩公升氧氣。」

       妮娜‧裴頓已經拔管了。她現在是自行呼吸,不需要機器輔助,喉嚨沒有管子了。

       我在工作站前靜坐不動,想的不是妮娜‧裴頓,而是凱薩琳‧柯岱兒。她以為她贏了這一回合。她以為她是妮娜‧裴頓的救星。現在該是教她搞清自己的位置,該是讓她學著謙卑的時候了。

 

18.jpg

 外科醫生

 

              我拿起電話,打到醫院膳食部。一個女人接了電話,她的聲音很匆忙,背景有餐盤碰撞的聲音。晚餐時間快到了,她沒時間浪費在閒聊上。

       「這裡是五樓西翼,」我撒謊說。「我想我們可能搞混了兩個病人的餐。你能不能告訴我,你們那邊五三八號病房是訂什麼餐?」

     她停頓了一下,敲著鍵盤,叫出資訊。

      「清流質,」她回答。「對嗎?」

   「對,沒錯。謝謝你。」我掛斷電話。

        今天早上的報紙上有報導,說妮娜‧裴頓依然昏迷,尚未脫離險境。結果不是,她已經醒了。

        凱薩琳‧柯岱兒救了她的命,我早就知道了。

        一名抽血的護理師來到我工作的位置,把裝滿血液試管的架子放在櫃檯上。我們彼此微笑,一如每天慣例,兩個友善的同事都自動把對方想得很好。她很年輕,堅實挺立的胸部在白色制服下像兩顆甜瓜般突起,還有一口整齊健康的白牙。她拿起一疊空白的檢驗申請單,搖搖手,然後走出去。我很好奇她的血嚐起來是不是鹹的。

    

    機器的嗡嗡聲和咕嚕聲持續響著,催人欲眠。

       我來到電腦前,叫出五樓西翼的病人名單。那一區有二十個病房,排列成H型,護士站位於中間的橫槓上。我逐一看著病患名單,總共有二十三個人,我  閱讀他們的年齡和診斷狀況,然後停在第十二個名字,五二一號房。

    「賀曼‧桂多斯基先生,六十九歲。主治醫師:凱薩琳‧柯岱兒醫師。診斷:多重腹部創傷,已動過緊急剖腹手術。」

       五二一號房所在的那條走廊,跟妮娜‧裴頓病房的那條平行。從五二一號房,看不到妮娜的病房。

       我點了桂多斯基先生的名字,教出他的檢驗流程表。他已經住院兩個星期,他的流程表很長。我可以想像他的雙臂,上頭的靜脈血管充滿了針孔和瘀血。從他的血糖濃度,我發現他有糖尿病。他的白血球數很高,則顯示他有某種感染。另外我也發現,他有個待驗的培養,是從他腳上一個傷口採樣的。糖尿病已經影響他四肢的循環,他腳上的組織已經開始壞死。還有個待驗的培養,是從他中央靜脈導管的插入部位採樣的。

 

37.jpg

 

    我點了桂多斯基先生的名字,教出他的檢驗流程表。他已經住院兩個星期,他的流程表很長。我可以想像他的雙臂,上頭的靜脈血管充滿了針孔和瘀血。從他的血糖濃度,我發現他有糖尿病。他的白血球數很高,則顯示他有某種感染。另外我也發現,他有個待驗的培養,是從他腳上一個傷口採樣的。糖尿病已經影響他四肢的循環,他腳上的組織已經開始壞死。還有個待驗的培養,是從他中央靜脈導管的插入部位採樣的。

 

    我的注意力放在電解質。他的鉀濃度持續增高。兩星期前是四‧五。上星期是四‧八。昨天是五‧一。他已經老了,有糖尿病的腎臟設法要排出每天累積在他血液中的毒素──比方鉀。

    要把他弄死,真是輕而易舉。 

       我從來不認識賀曼‧桂多斯基先生──至少沒有面對面過。我去找放在櫃檯上的血液試管架,看著上頭的標籤。這個試管架是五樓東翼和五樓西翼的血樣,裡頭放了二十四根試管。我找到五二一號房的一根紅蓋子試管,裡頭是桂多斯基先生的血。

       我拿起那根試管,在燈下旋轉著審視。裡頭沒有凝結,顏色深濃,看起來很鹹,彷彿注入桂多斯基先生靜脈的那根針是刺入一口雍塞的井。我打開瓶蓋

嗅嗅看,聞到了老年人的尿臊味,還有感染的羶甜味。我聞到一具已經開始腐爛的身體,儘管腦子仍不肯承認周圍的軀殼即將死亡。

 

       用這個方式,我認識了桂多斯基先生。

       這段友誼將不會持續太久。

 

20

       彼得‧法寇正在診療檯上忙著開刀,兩邊手肘都沾滿鮮血。凱薩琳推門進入創傷診療室時,他抬頭看了一眼。無論之前兩人關係有多麼緊張,無論她覺得彼得在場有多麼尷尬,那一刻都被拋在一邊。眼前他們是兩個專業人員,要在一場艱辛的戰役中攜手合作。

     「另一個快送來了!」彼得說。「這樣加起來就是四個。他們正在想辦法切開汽車,把他救出來。」

        切口噴出鮮血來。他從工具盤中抓了一把鉗子,塞進打開的腹腔內。

     「我來協助,」凱薩琳說,拆開一件無菌手術袍的封帶。

     「不,這個我可以自己來。金博在第二診療室,他需要你。」

                  好像要強調他的說法似的,一輛救護車的警笛聲忽然傳來。

    「那個就給你了,」法寇說。「玩得開心點。」

   

 

        凱薩琳跑到外頭的救護車入口。金博醫師和兩個護士已經等在那裡,看著救護車倒車停好。金博還沒拉開門,就已經聽到病人的喊叫聲。

       那個是年輕男子,雙臂和肩膀都是刺青。救護人員把他的擔架推下車時,他一邊扭動又一邊咒罵。凱薩琳只看了一眼蓋住他小腿那條浸透血的床單,就知道為什麼他一直在尖叫。

    「我們在現場給了他一堆嗎啡,」他們推著病人進入二號外傷診療室時,那個急救人員說。「好像一點用處也沒有。」

    「給了多少?」凱薩琳問。

    「四十、四十五毫克的靜脈注射液。不過後來他的血壓開始下降,我們就停藥了。」

    「聽我口令,把他搬過來!」一個護士喊。「一、二、三!」

    「操他媽的耶穌基督!好痛!

    「我知道,親愛的,我知道。」

    「你他媽的知道個屁!

    「你馬上就會好過些了。你叫什麼名字?」

    「瑞克......耶穌啊,我的腿──」

    「貴姓?」

    「羅倫!」

    「瑞克,你對什麼藥物過敏嗎?」

    「你們操他媽的有什麼毛病?」

    「生命徵象是多少?」凱薩琳插嘴問,一邊戴上手套。

    「血壓一○二/六十。脈搏一三○。」

    「十毫克嗎啡,加入靜脈注射液。」金博說。

    狗屎!給我一百!

    

       其他醫護人員急忙抽血、吊掛靜脈注射袋時,凱薩琳拉開那條浸滿血的床單,不禁猛吸了口氣,看著急救止血帶綁著一條幾乎認不出來的腿。「給他三十,」她說。病人的右小腿幾乎全斷了,只剩兩三片皮膚還連著,一片血肉模糊,那隻腳幾乎整個往後彎。

      她碰碰腳趾,一片冰涼;那裡當然是沒有脈搏了。

    「他們說有動脈出血,」急救人員說。「第一個趕到現場的警察綁上的止血帶。」

    「那個警察就了他的命。」

    「嗎啡注射完畢!」

        凱薩琳指揮著把燈光照向傷口。「看起來膝後窩神經和動脈都割斷了。血液輸送不到這條腿。」她看著金博,兩個人都明白非截肢不可了。

 

33.png

 

        「把他送到手術室,」凱薩琳說。「他夠穩定,可以移動。好把這個創傷治療室空出來。」

    「剛好來得及,」金博說,因為他們聽到另一輛救護車的警笛聲逐漸接近。他轉身要離開。

    「嘿,嘿!」病人抓住金博的手臂。「你不是醫生嗎?我他媽的痛死了!叫這些臭娘們想點辦法!」

               金博啼笑皆非地看了凱薩琳一眼,然後說:「大哥,對他們客氣一點。作主的就是這些臭娘們。」

   

       凱薩琳從來不會輕易決定截肢的。只要有辦法保住,她會盡一切力量接合回去。但半個小時後,當她站在手術室裡,手裡拿著解剖刀,低頭看著病人殘存的右腿,她的選擇就很明顯了。小腿軟趴趴的,脛骨和腓骨都壓成了碎片。從沒有受傷的左腿判斷,病人的右腿本來健康而肌肉發達,被太陽曬成古銅色。沒穿鞋襪的那隻腳──儘管角度很可怕,卻奇怪的沒有受傷──有涼鞋鞋帶的曬痕,腳趾甲裡還有沙子。她不喜歡這個病人,也不欣賞他的詛咒,或是痛苦中對她和其他女性醫護人員的辱罵,但當她的解剖刀劃過他的皮膚形成一個後翻皮瓣,又鋸掉脛骨和腓骨骨折處的尖銳邊緣時,她卻感到悲傷。

              手術室護士把鋸掉的腿從診療檯上拿走,用一塊布包起來。這條曾體驗過溫暖沙灘的腿,很快就會化為塵土,跟著其他送到醫院病理部的切除器官和肢體,一起送去焚化。

      這場手術讓凱薩琳沮喪又力竭。等她終於脫下手套和手術袍,走出手術室,碰到等她的珍‧瑞卓利時,她一點也高興不起來。

      她走到水槽前,洗掉手上的滑石粉和乳膠氣味。「現在是半夜了,警探。你都不睡覺的嗎?」

   「睡得大概跟你一樣多。我有些問題要請教。」

 

50.jpg

 

24

 

       凱薩琳出去上了自己的車,伸手翻著置物匣,找到了一張新英格蘭地區的地圖。她打開地圖,看著自己有兩個選擇:新罕布夏州的拿舒亞,或是西麻薩諸塞州的黎希亞。沃倫‧荷伊曾在這兩個地方用過提款機。該去哪個地方,純粹只能用猜的,像丟硬幣。

              她發動車子,現在是十點三十分;她得過中午才到得了黎希亞。

 

              水,這是凱薩琳唯一想得到的,那流進嘴裡清涼的滋味。她想著自己喝過的每一台飲水機,位於醫院走廊裡那些不銹鋼綠洲,噴出冰涼的水濺濕她的嘴唇,她的下巴。她想著碾碎的冰塊,還有手術後病人伸著脖子、張開乾渴的嘴巴,像雛鳥一般,等著吃到珍貴的幾片冰。

       然後她想到妮娜‧裴頓,綁在床上,知道自己死定了,但腦中卻只想到自己渴得要命。

 

       他就是這樣折磨我們,擊垮我們的。他要我們乞求喝水,乞求饒命。他要得到完全的控制。他要我們承認他的權力。

 

       一整夜,她都被丟在那邊,瞪著頭上那一盞燈泡。她盹著好幾回,又都驚醒過來,恐慌得胃痛。但恐慌無法持久,幾個小時過去後,她怎麼掙扎也無法掙脫手腳的束縛,於是身體似乎停擺,進入了人工冬眠的狀態。她徘迴在否認和現實之間的惡夢地帶,心思只專注在自己想喝水。

   

 

       上方有腳步聲響起。一扇門咿呀打開。

       她完全清醒過來,心臟忽然跳得好厲害,像一隻小動物在裡頭撞擊,拼命想衝出她的胸膛。她吸著濕冷的地窖空氣,聞到泥土和潮濕岩石的氣味。隨著腳步聲走下樓梯,她的呼吸也更快,然後就在那兒,站在她上方。燈泡的光在他臉上形成陰影,把他的臉變成一個微笑的骷髏頭,雙眼空洞。

    「你想喝水,對不對?」他說。聲音好平靜、好清醒。

       她沒辦法說話,因為嘴上貼著膠帶,但從她熾熱的眼神裡,他看到了回答。

   「看我帶了什麼來,凱薩琳。」他舉起一個平口玻璃杯,她聽到美妙的冰塊撞擊聲,看到杯身冰冷的表面結著一顆顆晶亮的水珠。「想喝嗎?」

    她點頭,眼睛不是看他,而是盯著杯子。口渴快把她逼瘋了,但她的思慮已經提前好幾步,想到喝到那幾口甜美的水之後的行動。評估著他的行動,衡量著自己的機會。

      他旋轉著水,冰塊撞著玻璃杯的聲音像鈴鐺。「只要你乖一點。」

      我會的,她的雙眼向他保證。

 

47.jpg

 

                膠帶撕下來好痛。她完全順服地躺在那裡,讓他把一根吸管插入她口中。她貪婪地吸了一口,但完全止不住她大火焚燒似的口渴。她又喝,立刻開始咳嗽,珍貴的水流出嘴巴。

    「沒辦法──躺著沒辦法喝,」她喘氣。「拜託,讓我坐起來。拜託。」

       他放下玻璃杯審視她,他的雙眼像兩口深不見底的水潭。他看到一個快要昏死過去的女人,如果他想要盡情享受她的恐懼所帶來的愉悅,就得讓她復活。

       他開始割斷綁住她右腕的膠帶。

              她的心跳好厲害,覺得他一定都看到自己胸骨明顯的起伏了。她的右手自由了,無力地垂在那裡。她沒動,沒繃緊任何一根肌肉。

      接下來的沉默彷彿永無盡頭。快點,讓我的左手也解脫吧。割斷吧!

      她意識到自己憋著氣、而且他也注意到之時,已經太遲了。她絕望地聽到他又從膠帶捲上撕下一段的聲音。

   

      現在不動手,就永遠沒機會了。

 

                她盲目地朝工具盤上抓,那杯水碰飛了,冰塊撒在地板上。她的手指抓住一把鋼製工具。是解剖刀!

       他撲向她時,她揮動解剖刀,感覺到刀刃劃過肉。

       他往後縮,吼叫著,抓著自己的一手。

       她在床上猛坐起身,視線忽然模糊了。一天沒喝水讓她變得虛弱,她努力想集中視線,將刀子湊向左踝。她盲目地割過去,覺得皮膚刺痛。她用力踢了一下,那隻腳踝自由了。

       她將刀湊向另一邊腳踝。

       沉重的牽開器擊中她的臉頰,她聽到骨頭裂開的聲音。

       她不記得解剖刀從她手裡落下。

       等她恢復意識時,覺得臉頰抽痛,右眼睜不開。她想移動四肢,發現手腕和腳踝又重新被綁在床架上了。但他還沒貼住她的嘴,沒讓她噤聲。

              他就站在她上方。她看到他襯衫上的污漬。他的血,她明白過來,感覺到一股強烈的滿足感。他的獵物反擊,抓得她身上流血。我沒那麼容易被征服。別人的恐懼會帶給他滿足感。但我不會讓他看到一絲恐懼。

 

42.png

 

 

他從工具盤拿起一把解剖刀,然後湊近她。儘管她的心跳好厲害,但她躺

著完全不動,雙眼盯著他。眼神充滿嘲弄和挑戰。現在她知道自己的死已無可避免了,接受了這一點,也帶來了某種解放感。死囚的勇氣。兩年來,她一直很懦弱,像一隻受傷的動物躲起來。整整兩年,她讓安德魯‧卡普拉的鬼魂支配她的人生。再也不要了。

 

          來吧,切開我。但你不會贏的。你不會看到我認輸死掉。

 

         她刀子碰觸她的腹部。她的肌肉不由自主地繃緊了。他等著看她臉上現出恐懼。

         但她只讓他看到藐視。「沒了安德魯,你就下不了手了,對吧?」她說。「你連自己硬起來都沒辦法。性交得由安德魯來。你唯一能做的就是看著他。」

        他的刀子往下壓,刺穿她的皮膚。儘管很痛,儘管血開始流出來,她的目光還是緊盯著他,毫無懼色,絕不讓他得到一絲滿足。

      「你連要上一個女人都沒辦法,對吧?這種事得由你的英雄安德魯來做。可是他也是個廢物。」

        解剖刀遲疑了,拿起來。她看到刀子舉在那兒,映著黯淡的光線。

   

        安德魯。關鍵在於安德魯,他崇拜的對象。他的神。

   

     廢物安德魯是個廢物,他說。「你知道他那天晚上為什麼來找我,對吧?他來求我。」

     「不。」那聲音好小,只是氣音。

     「他求我不要開除他。他拜託我。」凱薩琳大笑,在那個黯淡的死亡處所顯得刺耳而嚇人。「真可憐。那就是安德魯,你的英雄。求我幫他。」

 

41.jpeg

       

                他握緊解剖刀,再度往她的腹部割下,新鮮的血滲出來,流到她的側邊。她狠狠按捺住畏縮出聲的衝動,而是繼續講話,她的聲音有力而自信,好像拿著解剖刀的人是

    「他跟我提到過你。你不知道,對吧?他說你連跟女人講話都沒辦法,真是太懦弱了。他還得幫你找女人。」

    「你騙人。」

    「你對他來說微不足道。只是個寄生蟲。一條蠕蟲。」

    「你騙人!」

       刀子割進她的皮膚,儘管她想抗拒,但還是忍不住倒抽了口氣。你不會贏的,混蛋。因為我再也不怕你了。我什麼都不怕。

       她瞪著眼睛,眼中帶著視死如歸的蔑視,等著他割下一刀。

 

尾聲

 

        那是一則結婚啓事。二月十五日下午三點,凱薩琳‧柯岱兒醫師與湯瑪士‧摩爾結婚。

    新娘的父親羅伯‧柯岱兒上校帶著女兒走過紅毯。她身穿有珠飾的象牙色高腰禮服。新郎穿了正式的黑色大禮服。

    接著他們在後灣區的考普利廣場飯店舉行婚宴。然後到加勒比海度一個長長的蜜月後,這對新人將定居波士頓。

 

45.jpg

 

 

─── 內容摘錄自《外科醫生THE SURGONE》一書;本文章之圖片轉載自網路;分享請註明出處。

文章標籤

Katherine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

DSC_1316.jpg

 

 

原來,紙本書上的每一個字,

背後都有一雙堅毅的手,和一顆無畏的心。

 

熱愛文字之美的少年,靠著雙手和信念,改寫了紙本書的命運......

讀過這個故事,你看待手中書頁的眼光,將從此蛻變。

 

印刷術尚未成熟的15世紀,書籍抄寫員彼德深深著迷於文字的美,每一筆,每一劃,他都感覺下筆時彷彿與書本合而為一。文字,就是他的天命。

 

因緣際會下,他來到創業家古騰堡的印刷工坊當學徒,展開印製《聖經》的大計畫。他徒手熔煉金屬,運用描繪文字的天賦鑄造鉛字。為讓印刷重現手抄書的藝術性,行距、字距、標點符號、字母的視覺風格,無一不是精細講究,耗損的鉛字更必須反覆重製。彼德踏上了看不見終點的征途,長達一千兩百頁的《聖經》,頁頁都是扎實的手工藝,投入一輩子都不見得能完成......而他熱愛文字的心,還得先通過一場驚心動魄的試煉!

 

眼看印刷進度告急,古騰堡與投資人撕破臉,有心人更圖謀印製贖罪劵斂財。當身邊的人只為利益鬥爭,彼得仍深信文字是上帝最美的造物,應透過印刷與世人分享。他究竟該如何憑著雙手與信念,讓文字掙脫黑暗的鎖鏈,自由地翱翔?

 

作者艾禮思曾在印刷工坊習藝,為追尋紙本書的身世,她構思十年,與印刷老師傅貼身訪談,還原「古騰堡聖經」不可思議的印製過程。豐富靈動的文筆,彷彿讓我們親眼目睹了紙本書誕生的動人瞬間。

 

kk0402430.jpg

 

 

創世記

GENESIS

 

 

      「這就是你叫我回來的原因。」

      「我們有個機會開創未來。」法斯特身子前傾,在暮色中凝視著他。「你和我一起。」

      「我此刻就是在開創未來。」彼德挺胸說。

      「那和我說的事情不太一樣。」

      「我沒有機會好好寫封信告訴你。」彼德對父親的話充耳不聞。「我被指派到神學院院長辦公室。」

      「啊。」法斯特說。

      「想想這對生意多有利啊。」他兒子又說。「不論院長選什麼書,我都會先看到。如此我們便能確切掌握市場需求。」

 

       法斯特上次旅經巴黎時,曾請兒子替他四處探勘,搜索巴黎聖母院對面的書攤賣什麼書,並豎起耳朵,聽聽該賣什麼書給萊茵河以東的買家。同時,彼德帶他參觀為大學抄寫書籍的頂尖工作坊,帶他見識一堆堆藏書,成千上百部作品。每一本都是手抄,借給想自行抄寫留存的學生。內容不只囊括希臘和羅馬,更包括當代偉大學者:真福董高斯、聖伯爾納鐸、阿奎那。手上墨跡斑斑的抄寫員宛如一支強大的軍隊,或好比成排的天使,日以繼夜地工作。法斯特見了驚嘆不已。

      「你上次來巴黎時,還說羨慕我呢。」

      「沒錯。」他父親拉著自己下巴的皮肉。「但那全是在我遇到這個男人之前的事。」

      「這個『不可思議的男人』。」彼德毫不掩飾他的不以為然。

      「你先看看。」他父親從大腿上拿起一疊折起的紙,放到桌上。「來,看吧。我想你看了就會明白。」

    

 

       那疊五張對折的羊皮紙品質一般。從方方正正的樣子看來,是一部學校用書。彼德馬上認出是多納圖斯的拉丁文法書。那些詞尾變化他寫過一千遍了。只是一本尋常的俗爛作品。他抬起頭,一臉驚恐。

     「你摸。」他父親將小書翻到最後的空白頁,握著彼德的手指輕輕拂過。

    他感覺到頁面有許多浮點,隱隱有些粗糙感,彷彿羊皮紙工匠沒有將獸皮完全刮平。他用兩指摸,然後三指,馬上感覺到一股詭異而明顯的對稱。他將書頁翻回書寫面,突然血液沸騰,手掌出汗。字母本身矮胖且醜陋,但每一串字母都平整得令人驚恐,一整行皆是如此。每一行的結尾字母與頁面邊緣的距離完全相等,極為和諧,無情而精準。什麼樣的手能寫出這麼直的線,精準收筆在上一行字母正下方?人類的手怎麼可能完成如此詭異的事?他感覺心中糾結,恐懼淹沒了靈魂。

     「現在明白了吧?這就是我請你回來的原因。」他父親提高語調。

     「這是什麼字跡?是誰的手寫出來的?」

     「不是手。」父親又握起他的指尖。「感覺到文字之下的凹陷了嗎?墨水不是沾在紙上,而是陷於紙面凹痕中?」

 

      彼德閉上眼,仔細感覺。正如父親所說,羊皮紙有所起伏:墨水下的字跡不是平滑的,和他以筆書寫的情形不同。「這是誰的作品?」他又問。

      法斯特容光滿面。「這個人叫古騰堡,他想出了以金屬打造字母的辦法。他將墨沾上鉛字,接著壓到紙上。」

      彼德把紙拿到眼前,看出了些許凹痕,就在紙面與每一筆的墨跡之間,幅度微乎其微。天使(或是惡魔)在那針尖的差距跳舞。起初他說不出話來,震驚不已。

 

3.png

 

     「有個人知道我從事書籍貿易,便找上了我。」他父親揉揉眉頭,彷彿終於能安心分享此事。「據說古騰堡在找投資人,於是我去見他,而他給我看了這個。」他告訴彼德,古騰堡不願讓他看更多作品,也不願透露製作方法。他又說自己也十分困惑,因為從來不曾聽聞貴族從事任何和書籍相關的事。古騰堡家族掌管半數修道院和鑄幣廠,並在總主教的庇蔭下販賣布料致富,他以為他們已對此感到滿足。

     「我和你一樣。」他握握彼德的手。「原本以為這只是另一本劣質文法書。但古騰堡說此書用了新的技術。他稱之為印刷術。一想到他在一、兩條巷子外私下研究這門工法......」

     「你知道那戶人家。位於鞋匠巷的古騰堡之家。」彼德喧擾的腦中朦朧傳入了父親的話。

     「我有自己的事業。」彼德沙啞地開口,將紙頁扔回桌上。

       

    但法斯特已起身四處踱步,對兒子方才的回答似乎充耳不聞。「這本書不光是整齊。那只是其中一個特點!」他提高音調,面色潮紅,商人的神情精明如常,卻多了一分彼德前所未見的古怪神情。那是一種雀躍、悸動。法斯特轉身,脫口問道:「抄寫這麼多字,你要花多長時間?四天,五天?」

     「頂多兩天。」彼德年紀輕,寫字快,而且十分驕傲。

     「這兩天之中,古騰堡藉著他所謂的『印刷』,能產出六本複本,品質一毫不差。」法斯特走到桌前,握住彼德的手腕。「不必再讓手指操勞到骨子裡。」

      他的兒子僵在原地,無法動彈。法斯特靠近他,遮擋住明亮的點點星光。

     「想像一下!你明白這代表什麼嗎?我們能複製十倍、二十倍的書,在同樣的成本和時間之內。」法斯特雙手在空中一揮。「這樣的書,甚至更厚的書,無所限制。」他原本滿懷期望的神情轉為勝利的喜悅,一手放上彼德的肩頭,重重搖了搖他。「看到的那一瞬間我就肯定,這是上帝早已為我們準備好的奇蹟。」

 

15rs00014ss374q25o97.jpg

 

      「倒不如說是褻瀆,或只是卑劣的詭計。」彼德甩開父親的手,又拿起印刷紙。沒錯,這本小書是個沒有靈魂的差勁作品。字母粗糙得有如無知荷蘭人兜售的廉價木雕,線條髒亂不勻,邊緣墨跡暈散。

       法斯特臉色一沉,然後挺起身子,一手抹過臉。「但你一定明白,你來到這裡絕非偶然。將你帶入這間房子的每一步,以及我們一起看過、賣過,或是你親筆抄寫的每一本書,都是上天的旨意。過去的一切若非為此時準備,又是為了什麼?若非讓你學習這神聖的技藝,我們生在世上的目的又是為何?」

     「神聖?」彼德手一甩,將小冊摔在地上,推開椅子起身。「這不是技藝。誰是抄寫員,你還是我?我是這門技藝的專家,你心知肚明。我有自己的事業,有自己的生活。」

    「你雲遊四方也好幾年了。」他父親的話簡單扼要。「夠久了。我需要你在此。」他堅定站在原地,一臉嚴肅。

    「你要把我留在這裡?」彼德不禁抱怨。

    「我原本不必開口要求。」

     

       彼德雙頰發燙,但仍垂死掙扎,彷彿在懸崖邊胡亂摸索,尋找著力點。「貴族親手拿工具幹活?簡直前所未聞。你如何證明古騰堡是用你說的方法做出這本書?」

       這東西用一塊粗糙的木雕板也能輕鬆印出來,就像那種粗製濫造的木版畫,能印出聖人畫像,並用幾個字母拼出名字。

    「我聽說有個金匠負責刻製、鑄造鉛字。」

    「金匠。」這兩個字沉重地落下。法斯特曾一度想培養彼德成為金匠,像他弟弟雅各,以及他們兄弟倆的父親。後來沒有成功,他便將目標轉向商人與律師。但彼德找到了自己的事業,表現優異。父親如今就非得將一切奪走嗎?

   

 

      他父親已貸給古騰堡一筆鉅款,如今打算將兒子也貸給他。彼德想到自己不再是他唯一的兒子了,憤怒的心情不禁更為高漲。他再也不是唯一的了。

    「留下吧。」他父親說。「為了我。」

     彼德聽到了耶穌被捕前夕,在最後的晚餐所說的話語:你們要如此行,為的是記念我。

    「我知道,此事一時之間會令人不知所措。」法斯特聲音粗啞。「但至少試著去看看吧。這是我祈禱多時的改變。」

     彼德聽到父親說,人該想想能在世上留下什麼,好讓自己感覺人生並未白費。這些話即使出於善意,亦如套索一般,環住了彼德的喉嚨。

    「你不願讓我選擇嗎?」他輕聲說,心裡早已有數。

     法斯特目光停留了好一段時間。「我想上帝早已為我們兩人選好了。」

 

54d2356d69bedd2f5ea2f933-750-563.jpg

 

美因茲

 

       於是,他的學徒生涯就此開始。

       第一天天未亮他就醒了,雙腳落地,走上美因茲無聲的街道。這座城如今只剩六千人,與其說是一座驕傲自由的城市,不如說是個傾頹的小鎮。

       彼德加入印刷工坊的第一天,老鐵匠漢斯便將硬得像盔甲的皮圍裙和手套

塞入他手中。「以前我負責生火。現在起,這是你的工作。」他懷疑地望著彼德骨瘦如柴的手腕。「上帝保佑,但願你辦得到。」

      「法斯特擔保這小子是在火爐旁吸奶嘴長大的。」古騰堡繫著圍裙朝他們走來。「不過我敢說那是很久以前的事了。」

      「這種事做過就不會忘。」彼德說。

      「我們等著瞧吧。手伸出來。」古騰堡握著他的手腕,將手掌翻面。彼德右手指尖長著繭,中指有一塊圓鼓鼓的粗糙厚皮,但手掌皮膚細嫩,宛如小約翰的雙頰。

      「上帝啊。」古騰堡抬頭,雙唇微啓。「我上次看到如此細緻的皮膚已是......」

       

    彼德翻了翻白眼。老鐵匠在一旁竊笑。紅髮大塊頭康瑞德大笑,緩步走向印刷機。

       彼德看向金匠凱弗,與他四目相交。凱弗擠眉弄眼地暗示彼德:師傅正如表面上看來一樣癲狂。古騰堡的手精準如屠夫,使勁按了按彼德的拇指關節,又突然放開手。「你現在最好明白,細皮嫩肉的手在我這裡可派不上用場。」

       只有凱弗表現出些許善意。在兩人整裝準備面對火焰時,他特別和彼德握了握手。感謝上帝,他似乎並未將彼德前一天說的事放在心上。

     「我從來沒料到會再見到你。」凱弗咧嘴笑道。以前在雅各叔叔的打鐵鋪,他是個充滿玩心的小子,毫無野心。他們大半時間都看著落入水壺的鉛塊,占卜自己的未來。如今他身材高大,滿臉黃鬍子、一頭鬈髮,肩頸粗壯如牛。

     「我也是。」

     「我以為你早已遠走高飛了。」

     「看來不夠遠,溜不出法斯特家族的手掌心。」

       凱弗淡藍色的眼珠閃爍著驚訝。「至少你見過世界了。」他說著拉起領巾,覆住嘴巴和鼻子。

     「而你也期滿出師了。」凱弗只是點頭回應,並將領巾拿給彼德。他們在打鐵鋪一起工作想必已是六年前的事了。怪的是,四年學藝之後原本能離鄉到世上闖蕩,凱弗卻選擇在此度過,沒有去追尋自己的未來。也許他找到了一個女孩。一頭蜂蜜色鬈髮的他,向來是個萬人迷。

     

 

       師傅站在一旁,彎身端詳桌上的東西。凱弗低聲說:「最好留神點。」彼德點點頭,心裡一陣溫暖。有個同伴不算糟。凱弗才將巨大的鉛字從工作檯掃到字盤中,放到一邊,準備開工鑄造,古騰堡突然迴過身,手中拿著一塊鉛字。

     「這狗屎東西。」他疾步走來,令人心惶。「漢斯,你他媽的知道狗屎是什麼味道吧?」

     「很臭,像你的嘴一樣。」矮老頭漢斯晃著腦袋說。

    古騰堡的笑聲宛如刺耳的咆哮。「對極了。現在拖著你那老骨頭過來。」漢斯大聲嘆了口氣,故作仔細地慢慢脫下手套。古騰堡把玩著那一塊金屬,目光陰沉地在原地等著。

       漢斯來到他面前,他便將金屬推了過來。兩人都看得出金屬已受壓變形,字柱扭曲,底部也歪斜了。

     「劣質的狗屎東西。怎麼會有金匠稱這爛玩意叫金屬?難怪怎麼也印不好。」

 

1.png

      

     他站在那裡一會兒,彷彿在挑釁他們。

         漢斯將扭曲的字塊拿到眼前。「真該死啊。」

       「該死也還輪不到你死。」古騰堡惡狠狠地瞪著他手下的工匠。凱弗緊張地移動身子。「以上帝之名,你究竟放了什麼進去?」他將臉湊到凱弗面前。

       「鉛、錫和銅。」凱弗毫不畏縮地回答。

       「拜託上帝啊。」古騰堡喃喃道。「好幾週了,你們就只拿得出這種東西。」他噘起嘴,手拉雙唇,目光失神,站在原地思考。漢斯搔了搔頭,皮屑落下,其他人靜靜等待。

      「聖猶達啊,請賜給我耐心吧。」古騰堡最終厭煩地吐出這句話,用手將頭髮向後一梳。接著他毫不猶豫,手冷冷地劃下一道長弧,將一盤沉重的鉛字掃到地上。凱弗急忙向後一躍,但仍不及躲開,痛得眨眼。「再試一次。不管你用什麼辦法,給我做好。」古騰堡高大、精實的身軀彎向老鐵匠。「別要我什麼事都非得親自動手,該死。」

         

    漢斯專注檢視著歪曲的鉛字,頭抬也不抬地哼道:「讓我想一想。」

       師傅牙裂嘴地大步走開,胡亂吼了些命令。他叫新學徒去熔鐵,要凱弗臉上不准再掛著傻笑、漢斯再去湊點錫來,而康瑞德最好教教他的印刷機如何「親吻」鉛字,別把人家壓爛了。

       漢斯將湯匙、盆子、秤和灰皿給了彼德。近看時,他不如表面上那麼老。他皺紋多、禿頭,全是因為一輩子都皺著眉頭湊在火爐旁。彼德暗想,這兩人一個瘋子、一個矮子,組合著實詭異。他接下用具,慢慢走向熔爐。

      「可不是在舉行聖禮。」師傅的聲音在他身後迴響。「小子,你在這裡尾巴最好動快一點,不然我就用手幫你一把。」

 

 

    前幾個月的工作很辛苦,不需動腦,而且千篇一律。那些工作本身令人心志頹喪,或說令人渴望向上爬,以踐踏另一個更為低下的靈魂。彼德日日清潔掃地,生著那嗆喉刺眼的火。他日出之前就會起床,清理成堆的灰燼,然後填入新柴,點火升起當天新的火堆,最後秤出適量的鐵礦碾碎。做完之後,師傅會吩咐他做其他諸如此類反覆又愚笨的工作,例如篩出沙粒,和水混合,最後將泥漿貼於模子內側,或是將一堆羊皮割成方形,用來印拉丁文法書。

       這一週,師傅該死的每一天都要他們工作十四小時,整天汗流浹背地生火、壓碎物料、注入金屬熔汁,甚至無暇慶祝安息日。

       

    第一個月,工坊完全沒有造任何鉛字,只是在盤旋的毒煙中不斷熔煉金屬,設法找出堅固的合金。他們雙眼發紅,兩手烏黑,臉上罩著汙漬凝結的布,如巫婆般彎身圍著熔爐。彼德將礦石磨成粉,深深堆入炭中。礦石包括了鉛、錫、鉍、鐵和銅。彼德負責從轟轟大火中焠煉金屬熔汁,將暗淡的礦土化為閃亮的劇毒汁液。接著師傅會伸出有如爪子的手,取出幾滴到燒杯中混合。他咆哮唸出比例,讓彼德在羊皮紙上記錄。實驗不斷進行,每種混合都由抄寫員穩定的手記錄下來。這兩滴,師傅喃喃說。那四滴。師傅會調和臭氣沖天的液體,雙唇微啓,高挺的鼻梁滴著汗。把剩下的扔了。另一滴。啊是了,也許可以。他抬頭,表情扭曲地將燒杯遞給漢斯。

       漢斯將熔汁注入鑄模,數到十,凱弗便將鉛字從模中取出。他們紛紛探頭去看。有時合金在燒杯中便已凝固,有時凝固得不夠快。有時熔汁確實注滿了模,但凱弗動手抽出時,金屬便粉碎或斷裂。每次師傅都滿臉怒容地拉著下唇,再次坐下。

 

9.jpg

       

    這段時間裡,師傅完全無視一直靜靜站在他右側的新學徒。彼德認為他完全不在意任何活人。他會自言自語,抬頭咆哮。該死,以聖徒之名,你們這群狗崽子連修湯匙都不會?除非僕人將餐點拿來工作檯,不然他不吃飯。他彎下身,身子近到連熔汁都沾上了鬍子,結成一塊又一塊。在彼德眼中,他彷彿吸盡了那炙熱空間的每一口空氣。

       一看到彼德在午餐前洗手,大家都笑他。他擦乾手,在龜裂的皮膚敷上油脂,他們又笑得更大聲了。

       十月中,法斯特趁著秋季旅行的間隔來了工坊一趟,看看事情是否「在掌握中」。他兒子暗自心想,這話說得真貼切啊,自己正是落入了父親的掌握。

       師傅看也不看他的合伙人法斯特,只揮了揮滿是汙漬的手臂,怒斥道:「祝你旅途有如神助。我這邊也正需要。」

    不,毫無神助。事實恰恰相反。九月和十月逝去,白晝日漸縮短。但隨著一滴滴金屬熔汁落下,他們詭異地感覺到一股力量拖著工坊前進。事情有所進展,但慢得令人受盡折磨,卻又無可迴避。不過,結果究竟會如何,也無人知曉。

     

       一天晚上,事情終於有所變化。

       師傅抬起頭,雙眼明亮,彷彿嗅到什麼。他揉揉眼說:「對。對了,對了。」前一天做的那批字一倒進模子立刻凝固了。下一批完成的字也一樣。從模子裡滑下的鉛字清爽堅硬,康瑞德已拿第一批字用印刷機印了二十次,沒有一個字磨損扭曲。

   「上帝啊,我想這就是了。」古騰堡轉向漢斯,用力拍他的臂膀。「你看起來糟透了。」他下巴朝彼德一抬,指了指勺子。「若能再次依比例調配出來,今晚就來喝一攤!」

       他擠擠濃眉,像個老煉金師般吟誦:「二錫、四鉛,再加四分之一勺銻。」他微笑,但笑容疲憊且一閃而逝。

 

 

    彼德擦乾右手,拿蠟燭走到他留在桌上的牛皮紙前。他的西塞羅完好如初地交還了──彷彿再次證明父親的勢力。牛皮上保有農莊生活的汙跡,看得出泥土、血或肌腱的殘痕。他用左手手肘壓著,右手持浮石以螺旋狀向外磨,將皮色磨均勻。他將石頭放在一旁,又吹又撥地清理細屑。紙準備好了,平滑無瑕。

       幾乎每一次,他只要一畫下對齊線,耳邊都會響起第一位書法師傅的聲音,艾福特山區聖伯多祿教堂的安瑟弟兄。你的手不過是祂的工具。他勉強用傷手壓平紙。我們畫對齊線的尺是上帝的旨意。他放下平尺,用獸骨畫了一道深痕,然後以羽毛筆沾墨:我們寫字的墨水象徵純粹的謙卑,寫字的書桌則象徵心靈的祥和。

         

17-2.jpg

       

    他吐息,下筆,寫字時感覺存在於所有事物核心的那份平靜湧入體內。他感受到聖經的平靜與無邊無際的自由。不只是上帝之語,還包括祂傳遞給虔誠者的所有智慧。當彼德仍是牧羊人之子,他曾夢想有朝一日成為神父。他為眼前所有美麗的事物著迷,陶醉於樹木和原野的神祕。大學時,他實踐了所有小品聖職。本篤會的修士也希望他留下來,宣誓加入他們。

       但他一直心知(或只是祈禱)上帝為他鋪好了另一條道路。此時的他心中仍堅定不移,尤其面對這新的惡魔之際,感受更是深刻。燭上的蠟油流下,彼德停下筆。上帝啊,祢的旨意究竟為何呢?

    不到一年前,彼德曾尋求修道院院長裴荷‧拉馬塞的意見,他坦承自己其實渴望離開巴黎聖維克多修道院的藏書館。縱使他熱愛修士之禮,卻深受外頭飛旋脈動的世界所吸引。院長摸摸他的頭,說上帝將個別吩咐祂所指派的任務。這是我們一生旅程的目的:聆聽並等待,時候到了,聽從祂的召喚。

       彼德坐在那裡,感受著左手灼熱皮肉的每一次脈動。上帝知道,他生來便不會是個神父。而有件事他也一清二楚,他生來並非鐵匠──永遠不會是。

 

7.jpeg

 

    彼德在腦中思索自己的義務。他必須造出鉛字,如此而已。他一心想在教廷謀個職位,毫不在意新的鉛字會如何運用。在此同時,古騰堡拆了一本彌撒經文,書頁如扇子般在桌上展開。一袋袋礦石運來了,還有一大捆紙,約有漢斯一半高。康瑞德打造新的鑄模箱,彼德在窗框下找了個位子,著手描摹字體。

       彼德雖然輕視印刷術,認為那過於粗糙,但他對於自己寫下的筆劃向來要求完美,這是天性。他使用純亞麻製成的紙張,毫無瑕疵,不容晃動,以免影響鉛字的鑄造。他寫出的字體必定要精緻如以往的作品,要能歌頌聖詩,吟誦使徒之言。他一筆筆寫下,又一筆筆重描,在大張空白紙上揮灑,氣貫力注,拿捏收放。

    每次鐘聲響起,一小時過去,彼德會起身伸展雙臂,手指伸到火爐邊取暖。漢斯從他肩後探看,抱怨那些圓潤相連的線會搞到大伙瞎掉。師傅和父親也在一旁徘恛,後來彼德直接表明,兩人在他脖子旁呼著大氣,會害他無法專心。

       他花了整整三週才將字母寫到滿意,寫得比拉丁文法書的字體更大、更黑、更緊緻。拉丁文法書的字很密,看似厚厚一層交織的尖刺。他已使出最快的速度來寫。他了解每個字母會構成上百、甚至上千個字的基礎,鑄字時會精準地以此為本。他為所有字母寫了兩種尺寸,包括大寫、小寫、連字、縮寫。每個尺寸必須造兩百個不同的鉛字。漢斯和凱弗彷彿不知所措的待宰牛隻,思考著要花多少時間刻鑄這些字母。

 

 

     「我會替你們禱告。」彼德淡淡一笑說,他怕頭髮垂到眼前干擾,因此戴了頂小帽。他舉起僵硬的手指點了點帽子致意。寫完時,他整齊地將完成的字型疊好,交給師傅。

    他不想在意,但仍放不下。他隔天懼怕又期待地回到印刷工坊,師傅已坐在桌前。

     「我早該知道你會害我們破產。」師傅開口。火光僅照亮他一半的面龐。他的長鼻梁上戴著一副眼鏡。「為了刻好這些鉛字,我猜你要我們做牛做馬一整年?」

    這句話尖刻如常,但語氣有些許不同。他舉起一頁,仔細看著,轉向站在原地的彼德。學徒看到了師傅閃現的微笑。「但是,筆勢猶勁,墨跡飽滿,仍保有一絲手寫感。」

     「和許多字型比起來是較為緊密。」

     「所以就能省紙了。」師傅咧嘴一笑,把整疊紙遞回來。

   

    漢斯向彼德示範如何將銅桿敲成方頭柄。他們造了上百支金色銅棒,在上頭雕刻。彼德看老鐵匠踞於工作檯前,鉗子夾著銅棒,手中拿著一張小紙,上頭寫著他們要先鑿的幾個字母。

       漢斯以亞麻油滴紙,看著紙轉為透明、墨跡透過紙背,便把紙翻過來。字母如鏡像般完美翻轉。他將字母放到銅棒尖,輕輕用手指摩擦。現在,墨字倒反印在銅棒上,準備雕刻。

    老鐵匠摸過他的鑿子,選了個鑿鋒不比錐子粗多少的,將單片眼鏡卡到眼睛上,微笑說:「為我們禱告。」那是久遠而熟悉的一幕。工匠彎身專注,眼手合一,世界縮小到只剩手中所觸之物,以及陣陣呼吸。

       輪到彼德時,他伸展脖子和雙臂,屏除雜念。他抓起鑿子的動作有如執起羽毛筆,工具純粹是手的延伸。鑿刃削下,金屬如冷奶油片片剝落。他輕敲鑿柄,望著薄片翹起,接著微微下移,再輕敲一次,削落金屬碎片。漢斯說金屬如木頭一般有紋理,必須了解剖斷的方式。他鑿的是筆劃最簡單的字母,小寫1。彼德輕敲,薄片翹起,接著再削。漢斯要他鑿深一點,直一點。一小時、兩小時過去了。最後是字母上方起筆的斜面和下方提筆的斜鉤。漢斯遞給他刷子和更小的鑿子。彼德雙眼痠痛,擦擦汗,彎身繼續。

 

5-1.png

 

    到了五旬節,他們鑄造了足夠的新字母,可以開始拼字了。事後回想,彼德認為這時機十分湊巧。前一天,教區剛剛慶祝了聖靈降臨,好比一陣靈風,吹拂了每一位基督門徒,在他們額上啓印了明亮的火痕。要說那天彼德心中的感動與此類似,那會是一種亵瀆。但......二十五日,他確實感受到那股風的吹拂,靈光乍現,稍縱即逝。

    他們至今依然只有燻黑字面試印,不曉得實際印製會如何。最後是師傅要彼德取來新油墨,並挑選幾行字做第一次打樣。油墨也是古騰堡的新發明,比抄寫員用的植物墨水更黑。他煮亞麻油來調和,加入炭黑和一點碳酸鉛,讓墨成為黏稠如柏油的膏狀物,能夠塗抹在字母上,刮抹成平整的一層墨。

       當師傅表示打樣內容該交由彼德選擇,這份榮耀著實嚇了他一跳。但這代表古騰堡確實了解「創始」的意義:將全新的東西創作出來的驕傲。於是彼德已簽字排列出本篤會工匠席歐費勒斯的話語,向他致意:

       

    因此,明智的人啊,現在就行動吧......經由辛勤工作和熱情之手,許多祭品已火燒供奉給上帝。從今以後,燃起更偉大的獨創之心:盡力用腦思考,趕緊完全上帝殿堂仍缺少的一切。

 

       凱弗向彼德示範如何將一行行鉛字綁成一塊「鉛版」,並將整塊鉛版放進木盒。彼德高舉鉛版,彷彿端著祭品,小心地放到康瑞德的印刷機台上。他左右手各拿一個大家戲稱為「狗舌」的皮球,沾了墨膏,在石上將墨滾勻,小心地抹上鉛版。

      彼德可以獨立操作拉桿。其實差點拉不動,但是在那當下,他全身上下都感到激動,雙腳稍稍離地,熱血湧入脖頸。壓板落下,嘎吱一聲,終於和鉛字接觸。

   「大功告成!」師傅大喊。大伙拉出印刷機的機床。彼德打開木框,小心地剝下紙,其他人稍往後退。

       那些字湧出一股力量,彼德不曾想像過的力量。油墨漆黑如天穹,俐落的字母扣人心弦、整齊且個個分明,正如老普林尼所示,每一行文字都必須如此才能承載意義,如藤上的繩索。他心想,文字宛如果實,語句則如緊實纏繞的葡萄藤。他望著紙頁,不禁著了迷。壓縮緊密的字母使紙頁散發不凡的美感。這是他的字,他的!此刻,他畫下、刻出的每一道線條驕傲而烏黑地躺在眼前,在紙頁上拼組成字。他感到腹中興奮糾結,接著彷彿又從高空落下。

       古騰堡在他正後方不停跳動。彼德感受到他的熱切和渴望,眼角看到他伸出了手。於是,彼德將紙頁交給師傅,他的手指觸摸著文字深深咬入紙面的痕跡。

     「上帝啊!」師傅神情一展,接著表情柔和下來,每一絲嚴厲都化為烏有。「抄寫員嗎?豈有此理,根本是該死的雕刻天才!從現在起,你負責雕刻我的鉛字。

       那一刻,一切都變了。當時,彼德清清楚楚地領悟了。每個生命都擁有特別突出的一刻,有如浮雕。那一刻,人彷彿能感受到上帝之手。那天,彼德先是無比震撼,接著五味雜陳,難以置信,同時又難為情,心中誠惶誠恐,卻滿是驕傲。那天,抄寫員彼德第一次動搖了。他身為上帝的僕人,在古騰堡之家所完成的事,會不會是祂的旨意?

 

 

Chapter 10

 

       那是一年中工坊最絕望的時刻。法斯特眉頭深鎖。他們獲准印製一本顯然不會問世的書,他投資的金錢全綁在無用的紙堆、木堆和金屬塊中。十二月中,他找了古騰堡和彼德來商討接下來該如何是好。

    法斯特背對火爐,雙臂抱胸,沉重地垂著頭。古騰堡頹喪地坐在木長椅上,面對角落陰影。彼德在兩人之間,站在破爛的桌前。鉛字已鑄成,工班也訓練有素,彷彿一心想演戲的演員,只待簾幕拉起。漫長的時間裡,除了火焰劈啪之外沒有一絲聲響。

       彼德心想,若貝瑞克的文本未獲青睞,修士永遠不會知道他們打算如何複製書籍。那些人會徒手抄寫獲選的經文,一如百年來所為。而古騰堡之家的三人將依舊坐在這裡,重演此刻的面面相覷。投入的金錢沉入一萬個鉛塊之中,毫無用途,毫無計畫。

 

     「難道沒有......」法斯特開口,雙眼望天。

     「標準的經文。排除所有異說和錯誤的解讀。」古騰堡說。

     「那麼一定還有我們能樹立標準的經文。」

        火焰劈啪作響,眾人絞盡腦汁。

     「每一本都會深陷長久的爭議之中。」

       師傅嘆氣點點頭,起身靠在煙囪旁,盯著火焰。「非得是教會無法聲稱為他們所有的書,像是拉丁文法書。屬於公眾,而非教會所有的書。」

    法斯特摸摸下巴。牆面彷彿自四方壓迫而來,他們陷入冥思苦想,四周變得更為悶熱,好比在心中撥火,火爐吸入空氣,火焰隨之加劇。「一本教堂或王侯無法掌控的作品。」法斯特開口問了,而古騰堡回答:「聖經。」

       他們驚愕地面面相覷,沉默不語。

    「每位修道院院長都必須設法取得一本聖經,盡量是完美無誤的版本。」

    「這不會只用於兩個教區。」

    「而是整個拉丁語世界。」師傅閉上嘴,雙手在鼻下交握。「龐大的市場。」

       彼德瞬間感到這個念頭如祝福般落在他們身上。如此純粹,如此直接,像一道明亮的光芒,人人都只能手劃十字,低頭感謝上帝。

   

        In principio creavit Deus caelum et terram.

 

      這便是上帝創造新世界所用的文字。

      彼德齊平地單獨排出這行字。文字緊緊靠著不存在的邊界,有如世界在虛無混沌中載浮載沉。

 

      起初,上帝創造天地。

      如果教宗、樞機主教、院長無法提供文本讓古騰堡印製,那麼他們便自己選書,自行印刷。

      這就是工坊真正的開始。刺骨的冬日,彼德拖著僵冷的腳趾爬到灰燼前,吹燃堆高的煤炭。他排好首行字純粹是為了自己。在這冰凍之心的季節,死神潛行,帶走虛弱貧病之人。

      他將這行字掛在火爐上,提醒造物主散發的光芒,如北極星一般,百年來閃爍至今,照耀著我們。他將那句話對齊了祂無邊無涯的恩惠,沾以墨黑的夜。接著,他將鉛字的黑唇壓上皮膚,舉到眼前,心知此時此刻,這亦是創世記。

 

聖經.jpg

 

 

出埃及記

EXODUS

         

        Chapter 1  計算

   

       彼德腦中想像的畫面是摩西。他黑髮淋漓,分開海水,催促著族人。在那滿懷希望的春天,古騰堡倒是與摩西十分相像。師傅站開雙腳,伸出雙臂,將打造不朽聖經所需的各式物品全都挖向他們。

       彼德看到他一雙長手臂畫著圈,指示人流從斜道將東西搬進工坊,不禁笑了出來。「你看起來像在自己窩裡忙東忙西的修道院院長。」

       沒有人能踏出古騰堡之家。他們了解這一次的重要性。保守估計,聖經要有上千頁,搞不好更多。比他們放棄的彌撒經文長五倍,規模是拉丁文法書的四十倍。法斯特和古騰堡甚至不覺得害怕,可見他們是多麼走投無路。

       古騰堡吐了口氣,舉起右手,將頭髮往後梳,輕聲說:「該死的大部頭之作。至少一千兩百頁,這代表要壓印十萬次。」

   

2.png

 

        第二年冬天他教會了彼德,製造的關鍵在於「進度」。在他無情的腦袋中,一切都是進度,別無其他。

       雖然就當時而言看似瘋狂,但師傅命他們加鑄更多鉛字,總計需要近三百種不同的字型。包含他們能想到的所有組合,例如五種a,六種u,囊括抄寫員所用的諸多變化。法斯特說這本聖經必須看起來完全像是手抄本,否則買家不會接收。但如此一來,他們手邊必須隨時備妥需要的字型,於是又必須鑄造更多字母,以便一次排好完整的三頁,而聖經的一頁相當於任何彌撒經文的兩倍。

       排字時為求方便,師傅想出一個辦法,替他們打造小木盒拿在左手,右手找出鉛字後,就能排列在盒子裡。確定了所需的鉛字數量,師傅立刻將鑄模箱中的沙換成陶土。雖然陶土也只能撐過一次鑄造,但準備起來比濕沙快。

       他們決定先採用彼德原本為彌撒設計的緊密黑字型,印製這個版本的聖經中聖耶柔米的序言。文字分為兩欄,以黃金比例嚴謹排版:五指寬、八指高。兩欄文字各四十行,宛如兩座黑塔立於紙頁上,中間畫上藤蔓,並留下空間繪製字首彩繪。古騰堡和法斯特相當滿意。

接著,彼德計算時間。第一頁的排版就花了十五個小時。

師傅說:「由此我們得知,還有幾週、幾個月......

     「幾年......

     「在等著我們。」

       彼德畏畏縮縮又數了一次。這本聖經需要六十六刀紙,大約一千四百頁。

    「兩個禮拜印一刀。」師傅用手捲著鬍子說。

    法斯特目光銳利。「一個月印一刀較為可能。」

       以一年十二刀紙來計算,總共要五年半。親愛的上帝,求求祢, 以祢的智慧保護我們免受任何傷害。

 

10.jpg

 

Chapter 2 排版

 

        每天早上彼德踏入工坊時,天都是黑的,晚上踏出工坊時,天也是黑的。有時他懷疑白天是否還存在。

       凱弗和師傅負責鑄造,他和漢斯負責檢字、排版。鉛字架上每一格都是斜斜的木迷宮,他必須先找到需要的字。那三百格的位置一點一滴銘記在他腦中,對照的聖經手稿就夾在眼前的木架上,他和漢斯摸索時會唸出聲音。聽見這聲音,彼德懷念起抄寫員口中的低吟,內心充滿喜悅。

    他意外發現這是一門藝術。原本他以為自己是死記硬背下來的。他的右手擁有生殺大權,如執筆一般。他能選擇使用哪一種字型、運用哪些連字組合使單字縮短或加長。每一行都需要特定的字距,以達到完美的分量感。

        他排好幾行字,以煙燻黑字面打樣,接著換位置,改字型,再次打樣。起初,他擔心這麼做不知能否達到完美。人不是天生充滿缺陷嗎?彼德憑什麼覺得他們能達到更高的境界?然而,他排出的一行行字都是如此平均,簡直不可思議。他心想,這也證明了上帝的旨意,證明他們的確行使著神聖的任務。

 

 

        復活節時,一半的字都已鑄好,裁切皮紙也大有進度。不久後的一天晚上,法斯特要兒子在工坊關門後來見他。

      「所以......」他嘴角半笑不笑地說。「我們現在來到了下一步。」

       法斯特這人別的不說,就是講求邏輯。這樂天的商人活在他摸得到、數得到的世界裡。工作找到了,接下來就是找個伴。法斯特表示,身為彼德的養父,他最近感到有所怠慢,忘了為他找個賢內助。

     「憑我這窮酸的抄寫員?」彼德輕鬆答道。「我現在看起來就是這副樣子。」

     「我們有的是時間。」法斯特雙手交握在肚子前。「一年或十八個月。接下來,我們就能好好放出風聲了。」

       到了那個時候,他相信豪門大戶會趨之若鶩。他提到這家的女兒如何、那家的女兒如何。嫁妝自然重要,但不只如此,婚後還能在貴族階級擁有一席之地。

     「你還曾經覺得我會成為神父呢。」彼德調侃道。以前,他會不滿父親斷然決定自己的未來,但經歷了印製聖經的過程,如今他深深相信,上帝會為他鋪好道路。

 

A1447838680.jpg

 

    其實,近來他的心中因為一種新的領悟而激動不已,此事雖然單純,卻讓他的心怦怦跳動:身為抄寫員的他已展現出無人能取代的價值。工坊沒有他無法運作,法斯特和古騰堡也都曉得。沒有人能像他一般雕刻鉛字,也無法將字排得如此優美劃一。他心中輕盈的感覺難以言喻。如此被人需要,又是如此自由,他感到無限美好。

 

Chapter 4 兄弟會

 

        他們最擔心的就是竊盜。腦中萌發的想法一旦離港,隨時可能遭人截走、散播,並自稱為創始者。法律保護財產,卻未保護個人大膽、創新的想法。

        師傅比多數人更了解這點。他去年從荷蘭回來時不就說過,看到一本書用木板印了圖像和文字?只要有他一半的腦袋就會曉得,那些木字的線條是多麼容易斷裂。他不是要求工班發誓保密,而且日夜將人重重鎖在工坊中?他這輩子都躲躲藏藏,如今不是又每晚裝上製造鏡子的假模,藉此作為掩護?

       他們一定得小心。師傅說。

     「這正是我的重點。」法斯特展現出資人的態度。「你還要多久才會開始印?」

     「三週......或四週。」

      彼德心想,然後就是月復一月,年復一年,直到印完共計一百二十本的沉重紙頁。他難過地想,他們需要一大群天使同時展開明亮的羽翼,才能守護這個秘密。

 

       機緣巧合,彼德帶著安娜‧品勒走在原野時,心中的希望恰恰相反。她是個嬌小玲瓏,冰肌玉膚的女孩,卻又充滿熱情,令他屏息。他全心凝望她明亮、專注的雙眼,義無反顧地拋下修士長袍。

        他感覺青春回來了,輕易地融入變成男人的他。他們在夏日的巷道奔跑,踩過鬆軟的土壤,赤腳跑過樹林,採著櫻桃,喘息著滾倒在地,想像飄浮而逝的雲朵組成各種圖樣。他第一次吻她時,安娜在樹下閉上雙眼,踮起腳尖。他捧著她的小臉,看光影在光滑嫵媚的皮膚上玩耍。

       她睜開眼問:「幹麼?」妳是風精靈,妳就是森林女神,他差點說出口。但最後他只是默默擁她入懷。他不在乎她的出身,也不在意她父親是誰。世界更迭,傳統正在崩毀。低微、高貴,其實都只是虛構的荒謬想法。在他們印製的聖經中,每個人都是平等的。有朝一日,人人都會渴望擁有這本書。

       他的安娜擁有黑色眼眸,閃爍時燦爛萬分。她的畫師之手細緻又結實。她隨身帶著白堊、黑炭塊和小素描本,和他一樣是個創作家。不過,最令他喜悅的是她看待事物的方式。除了沉靜含蓄的個性,她馬上能體會到萬物的美與轉變。好比亞麻一夜轉黃,在陽光乍現時倏然包圍了城市;或是更微小的事,比如葉面的露珠映照出天際的彩虹。

       她的畫師之眼能在每一絲反差之間看出和諧。她會執起他的手指,驚嘆上帝的美感,並告訴他,她猜想他的雙手和羽毛筆也能創造出同樣的美。他發現他無法反駁她。他說,那是上帝賜給他的禮物。他是抄寫員,永遠的抄寫員。他渴望告訴她,上帝是如何將他的雙手領向這令人激動的創舉。但他不能打破保密的誓言。於是他說,他會教她如何從他手寫的文字中,領悟不可思議的意義。安娜是個女孩,她生在貧窮之家,不曾學過閱讀,這些都不是她的錯。

 

10-1.jpg

 

 

*(quire),紙量單位,代表一疊紙。本書中一刀指一疊五張對折後的紙,正反合計共二十頁。

 

             

他去帳房找父親,在門階等了一會兒,做好心理準備。前方商貿總館的大廳傳來有人活動的聲音。他敲門,只聽見父親咆哮:「門開著。」

    門一開,他的暴躁神情立刻放鬆下來。「還以為是柯斯特要找我賣空。」

    彼德微笑,雙手一攤。「我看起來像個老賊嗎?」

    他父親抹抹臉。「坐吧。」

    彼德聽話坐下,深吸一口氣。「已經印到〈出埃及記〉了,四旬期前就能結束。新來的人表現不錯。」

   「太好了。」法斯特向後一靠,雙手交疊在肚子上。

   「一切順利,真的有所進展了。」

    他父親點點頭,等他往下說。

   「所以......我覺得是時候了。你知道我不願獨自面對這件事。」

   「啊。」法斯特的大臉會心一笑,接著便是彼德想聽到的話。「沒錯,你說得對。」他從櫃子拿出玻璃瓶。「我還擔心是古騰堡派你來跟我要金子呢。」

   「我存了一些起來。」彼德說。

    法斯特大笑,斟滿一杯酒給他。「只要嫁妝夠,那都不礙事。」

  

   「我看中的不是嫁妝。」

   「這很要緊。」

    彼德堅持立場。「我想找伴侶,不是衣櫥。」

    法斯特玻璃杯倒了一半,停下動作。

   「你選擇了自己的伴侶。」彼德繼續說。「而不是和貴族世家的契約。」

   「我贏得了一定的地位與聲望。」法斯特雙眼瞇起。「因為我是鰥夫,我有餘地選擇。」

    彼德想起了葛蕾德。他逼自己平心靜氣。「地位與聲望。我認為這是靠雙手打拼出來的。你自己親口說過,世界一直在變。」

    法斯特舉起雙手,彷彿要他安靜。「你不認識這個世界。」他語氣嚴厲。

   「我懂的夠多了,我知道自己的價值。」彼德望著他眼中的藍色斑點。「我會娶我選擇的女人。」

   「這個女人是......?」

   「安娜‧品勒。」

    他父親的嘴不悅地抿成一線。「到頭來,你依然是個傻瓜。」

  

 

    悲傷宛如金屬熔汁,迅速流入他體內,瞬間凝結了他的心。所以,這債是永遠還不完了。彼德的任何犧牲都不足以報。他會一直欠到法斯特死的那一天。那就這樣吧。

   「你來尋求我的同意?」他父親說得無情。「或者只是來告訴我,你已經在那村姑身上播了種,所以必須履行義務?」

    若非理性和古老的道德約束擋下心中的衝動,彼德差一點就出手打了他。

   「噁心至極。」他控制住情緒,這才開口。「從沒想過會從你口中聽到那麼齷齪的話。」他握緊拳頭,指甲深深刺入雙掌。

   「羞恥的人可不是我。」他父親昂首挺胸。

   「此刻你令我感到羞恥。」

   「見鬼,你真固執。」

    彼德緩緩起身。法斯特身材高大,桌子卡在兩人之間。不過彼德起身不是要打他,他不是流氓,也不是那個艱辛中獲救的孤兒。再也不是了。

   「我不會同意。我把你養大,可不是為了讓你葬送大好前途。」

   「我的前途?」彼德嘶啞地大笑。「我的,還是你的?你知道我的前途從來不是為了自己,而只是你的投資。」

   「夠了。」

   「沒錯。」他望著法斯特,看見父親氣憤的臉上發出紅斑。一塊塊紅痕像是天花的紅疹。「如果我離開呢?誰來印製你的聖經?」這是他最後一次尖銳的反抗。

   「你打算要脅我?」

   「我知道我的價值。」

   「你太看得起自己了。」

   「他們的畫工、刻工都比不上我。你很清楚。」

   「沒有誰是無可取代的。你和漢斯也是。甚至古騰堡也不例外。」

   「就算如此,你也不希望我離開。」

    法斯特盯著他,彷彿兒子是個陌生人。「你從他那裡學來的,我懂了。你學會了反咬餵養你的手。」

    聽完這話,他兒子便走出門。他轉動門把時一度回望,但法斯特已轉身面對貿易大廳。彼德唯一看見的是他寬闊的背,唯一聽見的是那不停的吼聲。

 

 

1880_Pierre_Auguste_Cot_-_The_Storm.jpg

 

 

 

 

── 內容摘錄自《古騰堡的學徒 Gutenberg's Apprentice》一書;本文章之圖片轉載自網路;分享請註明出處。

 

 

文章標籤

Katherine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

VERMEER

維梅爾

 

維梅爾.png

 

戴珍珠耳環的少女

Girl with a Pearl Earring

 

約1665年

油畫, 44.5 x 39 公分

海牙,莫瑞修斯博物館

 

       根據文獻記載,維梅爾曾畫過幾幅知名的人物頭像作品,或是臉部表情特寫。這些極受歡迎的風俗畫,以盛裝打扮的肖像和歷史風景為特色。這幅畫中的女子戴著頭巾和珍珠耳環,很可能是呼應這樣的風俗畫。然而無法確切的認定,這幅作品是兩幅列在1676年維梅爾家族清單中「土耳其風格的臉部表情」的其中之一,或是1696年阿姆斯特丹拍賣會中列為39、39、40號作品的其中之一。紀錄顯示此畫在1881年以極低的價錢售出,再輾轉於數個不同的收藏者後,於1903年被捐贈給莫瑞修斯博物館。

 

       這是維梅爾最廣為人知的作品之一,甚至被稱為「荷蘭的蒙娜麗莎」。此畫並成為小說和電影的靈感來源。畫中的女孩在充足的光線下顯露了四分之三的臉龐,有著非比尋常的美麗:微開的雙唇、水汪汪的眼睛、她修長直挺的鼻子,是那樣的惹人注目。深色背景是維梅爾作畫的新嘗試,畫中布景裡的濃黑,以及赫然出現的亮麗女子孤影,映襯出赭色的外套和黃色與藍色的頭巾,同時凸顯出描繪精美的珍珠耳環。

   

        維梅爾運用暈塗法,讓少女的肌膚變得柔軟光滑,且以粉紅色的小微點,強調嘴唇的輪廓。要確認畫中主角所寓意的身分並不容易,但如同維梅爾其他作品,他將瞬間凝結為永恆,保留了畫中女子永遠的年輕美貌。在所有對這幅作品的回響之中,最欲探究且富詩意的觀察,應屬荷蘭詩人暨評論家楊維斯,他在1908年寫著:「比維梅爾其他作品更優秀,它看起來就像是由壓碎珍珠的粉末融合而成。」

 

41ZVBQRVF2L._SY445_.jpg

 

qUQo4Xlv9nwBDPJxz5HtIsXqq1C.jpg

 

繪畫的寓意.jpg

 

《繪畫的寓意》

The Art of Painting

 

約1666-1667年

油畫,120 x 100 公分

維也納,維也納歷史博物館

 

       此幅卓越的作品在1676年2月24日,由維梅爾的遺孀凱薩琳娜,給予母親瑪麗亞用以償還部分的債務,也有可能為了逃避即將到來的拍賣,以清償其他債權人的追討。即使瑪麗亞抗議以上的說法,破產管理人仍將此作品,列為拍賣公告中的家族資產之一。然而我們無從得知這幅畫在當時的命運和下落。直到十九世紀出現在史維登和切爾寧伯爵的收藏,隨後成為阿道夫‧希特勒的財產,到1946年才由維也納歷史博物館納為館藏。

 

       這幅畫又名《畫家與他的沉思和畫室》,是維梅爾後期的作品。由畫中廣泛的主題,和畫作的尺寸判斷,維梅爾視此畫作為昭告天下,成為一位有名望的藝術家的代表作,如同是藝術家的宣示和留下珍貴的遺產。

 

       畫中無法見到畫家的面貌──首次的自畫像,只能見到坐於畫架前的背影,從厚重的簾幕後,巧妙的揭露出畫室的陳設。畫中的頭戴月桂葉花環的女子,正在房中擺著姿勢,與其說是古典繪畫女神謬斯,反而更像是一位年輕的模特兒,右手優雅的舉著象徵聲譽的喇叭,而左手拿著象徵歷史的書本。被陽光照射的桌上還放其他的物品與人文學科相呼應。

 

       豪華厚重的簾幕被束起,以展現優雅的房間,正如同一個舞台布景,強調畫室中擺設裝飾,精美的大理石地板,和華麗優雅的水晶吊燈,背景牆上掛著一大幅,在1581年分裂前十七省的荷蘭地圖。歷史學家對此畫提出許多不同見解,試圖闡釋其中微妙的意涵,這些至今仍令人著迷的議題。

 

1390186784-1480124432.jpg

 

《台夫特風景》

  View of Delft

 

1660-1661年

油畫,96.5 x 115.7 公分

海牙,莫瑞修斯博物館

 

        在1696年5月16日阿姆斯特丹的拍賣會中,以最高價售出的作品:台夫特鎮的畫作,由維梅爾從南方所見之景,200荷蘭盾。此畫由荷蘭的第一位國王威廉一世所得,收藏在1882年阿姆斯特丹的莫瑞修斯博物館皇家館藏中。

 

        從廣角的視野描繪自己的家鄉城市,這幅作品被公認為是維梅爾的巨作之一。馬歇爾‧普魯斯特非常欣賞此畫,實際上對一般大眾而言,這幅畫是重新發掘維梅爾的跳板,並且是對維梅爾畫作中的詩意和卓越風格的最佳證明。這不能說是一個準確而真實的呈現,因為在維梅爾所描繪的遠眺中,並非所有的房舍都與環繞台夫特歷史中心的城牆、以及運河另一頭至高點所見的實際建築吻合。台夫特的城牆、史基特城門及城上的大鐘、鹿特丹城門及它的雙塔,和新教堂的鐘樓,都可以從這幅畫上辨認出。然而維梅爾仍巧妙的改變了實景,讓作品顯得更有詩意和意境。

 

        不同於約翰‧范德‧海頓的地形作品:《阿姆斯特丹的新鎮民中心》,科希頓‧梅第奇購於1668年,現今存放於烏菲茲,維梅爾並不會過度的在意此畫是否呈現著真實無誤的景色。維梅爾的畫將這個城市,描繪成人們生活和集會的地方。畫中光線和顏色的組合,是非比尋常地精細,例如在同一水平面上建築物的分配、上方多雲的天空,和運河磚牆上的反光。在畫裡,維梅爾混合沙粒在顏料中,用於磁磚、石頭與磚頭,以凸顯不同的質地。

 

IMG_20180514_112454.jpg

 

《倒牛奶的女僕》

The Milkmaid

 

1658-1660年

油畫,45.4 x 40.6 公分

阿姆斯特丹,國家博物館

 

       這幅畫被公認是維梅爾最出色的作品之一。在1696年5月16日阿姆斯特丹的拍賣會中列著:一位女僕正在倒牛奶,非常傑作,維梅爾,175荷蘭盾。這幅作品在荷蘭有著完整所有權移轉紀錄。在1907至1908年間阿姆斯特丹國家博物館購入之前,它被保存在阿姆斯特丹的矽克斯收藏館。

 

       維梅爾以極為細膩的筆觸,描繪這位不起眼的女僕,正將牛奶從壺中倒出。這幅畫可說是西方藝術巔峰代表作品之一。十六世紀的畫家,像是賈欣‧貝克萊和彼得‧艾特森等,都畫過這種傳統的廚房場景風俗畫,雖在荷蘭日漸式微,但在台夫特仍是受歡迎的主題。

 

       這幅畫的主題,遠離了描繪如詩如畫的風景,或是熱鬧擁擠的場面。維梅爾描繪了一位強壯有力的年輕女子,穿著低調粗糙的皮外套、藍色圍裙、紅裙子和白色頭巾。她全神貫注的在工作,小心翼翼的將牛奶倒入陶碗中。在她身邊的桌上,還有一些雜糧麵包,畫家運用精緻的點畫法(有顏色的小點)構成一幅傑出的靜物畫。

 

       畫的場景設定在簡單的廚房一角,光線透過一面破窗框的窗戶,照映出主角在牆上的背影輪廓,這樣的照射背景是取自法布利‧契亞斯的作品。在污穢的地板上有暖腳爐,牆上則掛著一個籃子和銅製的桶子。暖腳爐被猜測代表著情慾的成分,藉由它散發出的暖意,來代表愛情的象徵,而踢腳板磚上的邱比特也呼應著這樣的暗示。從X光的檢視顯示出,這幅畫被多次的修改,包括背景牆壁上原本的地圖已被刪除。

 

Vermeer-Astronomer, 51x46, Louvre.jpg

 

《天文學家》

The Astronomer

 

1668年

油畫,50 x 45公分

巴黎,羅浮宮

 

    該幅畫作與陳列於法蘭克福施泰德博物館的《地理學家》有著緊密的關聯,它們極有可能是同一人所繪。這兩幅作品從十八世紀有記載以來,都有幾乎相同的尺寸,和不尋常的男性畫像。它們也可能是成對的收藏,直到1778年被拆散,並由羅浮宮於1983年取得此件作品。

   

    維梅爾不但擁有科學界的友人,並與他探討光學儀器的使用,例如在畫中使用暗箱,這使得他得以用極高的精準度,來繪製天文學家的房間內部。畫中天文學家正從椅子上起身,旋轉桌上的渾天儀,並找尋特定的位置。如同《女子與女僕》,維梅爾也描繪出主角極度自然的姿態。畫中各種儀器散落於房間中:書本、星座盤、指南針放置於部分鋪有縐摺的毛毯上。在畫中藍色多於紅色,地球儀亦對照1600年約道庫斯‧宏底爾斯所製作的實物,準確忠實地重現。而背後櫥櫃旁的牆上掛有《摩西的發現》,這也許與天文學家產生共鳴,雖然任何重要可能的關聯,仍是處於渾沌狀態,亦有許多學者嘗試破解此謎團。

   

    溫暖的光線從左側窗戶照入,並照亮科學家,他年輕的臉龐與《地理學家》中的男子容貌相似。畫中的主角極有可能,但仍無法證實為著名的科學家安東尼‧范‧雷文霍克,他專精於顯微鏡學,同時也是維梅爾家族指定的資產委託人。在畫上的簽名和日期,已陳舊模糊不清,有可能繪製於1668年。

 

3047687342546e365a68.jpg

 

── 內容摘錄自《VERMEER 維梅爾》一書;本文章之圖片轉載自網路;分享請註明出處。

 

文章標籤

Katherine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 23